| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But now | νυνὶ | nuni | 3570 | now | a strengthened form of nun |
| finish | ἐπιτελέσατε | epitelesate | 2005 | to complete, accomplish | from epi and teleó |
| doing | ποιῆσαι | poiēsai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| it also, | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| so | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| that just | καθάπερ | kathaper | 2509 | just as | from katha and per |
| as [there was] the readiness | προθυμία | prothumia | 4288 | eagerness | from prothumos |
| to desire | θέλειν | thelein | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| it, so | | | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| [there] [may be] also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| the completion | ἐπιτελέσαι | epitelesai | 2005 | to complete, accomplish | from epi and teleó |
| of it by your ability. | ἔχειν | echein | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| KJV Lexicon νυνι adverb nuni  noo-nee':  just now -- now. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) επιτελεσατε verb - aorist active middle - second person epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo -- accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(-ance). οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. καθαπερ adverb kathaper  kath-ap'-er: exactly as -- (even, as well) as. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προθυμια noun - nominative singular feminine prothumia  proth-oo-mee'-ah: predisposition, i.e. alacrity -- forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θελειν verb - present active infinitive thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιτελεσαι verb - aorist active middle or passive deponent epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo -- accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(-ance). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold |
New American Standard (©1995) But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability.King James Bible Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. American King James Version Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which you have. American Standard Version But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability. Darby Bible Translation But now also complete the doing of it; so that as there was the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have. English Revised Version But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability. Webster's Bible Translation Now therefore finish the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. World English Bible But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability. Young's Literal Translation and now also finish doing it, that even as there is the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Greek Orthodox Church νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτω καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νυνι δε και το ποιησαι επιτελεσατε οπως καθαπερ η προθυμια του θελειν ουτως και το επιτελεσαι εκ του εχειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) νυνι δε και το ποιησαι επιτελεσατε οπως καθαπερ η προθυμια του θελειν ουτως και το επιτελεσαι εκ του εχειν Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis
 Ability Able Accomplishment Complete Completing Completion Desire Desiring Eager Eagerness Effect Finish Finishing Matched Mind Order Perform Performance Proportion Readiness Ready Willing Willingness
 Ability Able Accomplishment Complete Completing Completion Desire Desiring Eager Eagerness Effect Finish Finishing Means Mind Order Perform Performance Proportion Readiness Ready Willing Willingness Work
 Ability Able Accomplishment Complete Completing Completion Desire Desiring Eager Eagerness Effect Finish Finishing Means Mind Order Perform Performance Proportion Readiness Ready Willing Willingness Work2 Corinthians 8:11 Multilingual Bible 2 Corinthiens 8:11 French 2 Corintios 8:11 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 8:11 Chinese Bible |