| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | We have sent | συνεπέμψαμεν | sunepempsamen | 4842 | to send with | from sun and pempó |
| with them our brother, | ἀδελφὸν | adelphon | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we have often | πολλάκις | pollakis | 4178 | often | adverb from polus |
| tested | ἐδοκιμάσαμεν | edokimasamen | 1381a | to test, by impl. to approve | from dokimos |
| and found | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| diligent | σπουδαῖον | spoudaion | 4705 | hasty, eager, diligent | from spoudé |
| in many | πολλοῖς | pollois | 4183 | much, many | a prim. word |
| things, | πολὺ | polu | 4183 | much, many | a prim. word |
| but now | νυνὶ | nuni | 3570 | now | a strengthened form of nun |
| even more | πολλῇ | pollē | 4183 | much, many | a prim. word |
| diligent | | | 4705 | hasty, eager, diligent | from spoudé |
| because of [his] great | | | 4183 | much, many | a prim. word |
| confidence | πεποιθήσει | pepoithēsei | 4006 | confidence | from peithó |
| in you. | | | | | |
| KJV Lexicon συνεπεμψαμεν verb - aorist active indicative - first person sumpempo  soom-pem'-po:  to despatch in company -- send with. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφον noun - accusative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εδοκιμασαμεν verb - aorist active indicative - first person dokimazo  dok-im-ad'-zo: to test; by implication, to approve -- allow, discern, examine, like, (ap-)prove, try. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πολλοις adjective - dative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. πολλακις adverb pollakis  pol-lak'-is: many times, i.e. frequently -- oft(-en, -entimes, -times). σπουδαιον adjective - accusative singular masculine spoudaios  spoo-dah'-yos: prompt, energetic, earnest -- diligent. οντα verb - present participle - accusative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. νυνι adverb nuni  noo-nee':  just now -- now. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πολυ adjective - accusative singular neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. σπουδαιοτερον adverb spoudaioteron  spoo-dah-yot'-er-on:  very diligently. πεποιθησει noun - dative singular feminine pepoithesis  pep-oy'-thay-sis: reliance -- confidence, trust. πολλη adjective - dative singular feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). | New American Standard (©1995) We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.King James Bible And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. American King James Version And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, on the great confidence which I have in you. American Standard Version and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you. Darby Bible Translation And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence he has as to you. English Revised Version And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you. Webster's Bible Translation And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. World English Bible We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you. Young's Literal Translation and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Greek Orthodox Church συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνεπεμψαμεν δε αυτοις τον αδελφον ημων ον εδοκιμασαμεν εν πολλοις πολλακις σπουδαιον οντα νυνι δε πολυ σπουδαιοτερον πεποιθησει πολλη τη εις υμας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνεπεμψαμεν δε αυτοις τον αδελφον ημων ον εδοκιμασαμεν εν πολλοις πολλακις σπουδαιον οντα νυνι δε πολυ σπουδαιοτερον πεποιθησει πολλη τη εις υμας Latin: Biblia Sacra Vulgata misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos
 Brother Clear Confidence Diligent Diligently Earnest Faith Frequent Matters Often Oftentimes Proof Proved Ready Reason Sending Spirit Strong Tested Zeal Zealous
 Clear Confidence Diligent Diligently Earnest Found Frequent Great Matters Often Oftentimes Proof Proved Ready Reason Spirit Tested Times Ways Zeal Zealous
 Clear Confidence Diligent Diligently Earnest Found Frequent Great Matters Often Oftentimes Proof Proved Ready Reason Spirit Tested Times Ways Zeal Zealous2 Corinthians 8:22 Multilingual Bible 2 Corinthiens 8:22 French 2 Corintios 8:22 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 8:22 Chinese Bible | |
|
| |