| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But just | ὥσπερ | ōsper | 5618 | just as, even as | from hós and per |
| as you abound | περισσεύετε | perisseuete | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| in everything, | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| in faith | πίστει | pistei | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| and utterance | λόγῳ | logō | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| and knowledge | γνώσει | gnōsei | 1108 | a knowing, knowledge | from ginóskó |
| and in all | πάσῃ | pasē | 3956 | all, every | a prim. word |
| earnestness | σπούδῃ | spoudē | 4710 | haste, diligence | from speudó |
| and in the love | ἀγάπη | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| we inspired | ἐξ | ex | 1537 | from, from out of | a prim. preposition denoting origin |
| in you, [see] that you abound | περισσεύητε | perisseuēte | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| in this | ταύτῃ | tautē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| gracious work | χάριτι | chariti | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| also. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ωσπερ adverb hosper  hoce'-per: just as, i.e. exactly like -- (even, like) as. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole περισσευετε verb - present active indicative - second person perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λογω noun - dative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γνωσει noun - dative singular feminine gnosis  gno'-sis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge -- knowledge, science. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole σπουδη noun - dative singular feminine spoude  spoo-day': speed, i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness -- business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. αγαπη noun - dative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταυτη demonstrative pronoun - dative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριτι noun - dative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). περισσευητε verb - present active subjunctive - second person perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel | New American Standard (©1995) But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also.King James Bible Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. American King James Version Therefore, as you abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that you abound in this grace also. American Standard Version But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us,'see that ye abound in this grace also. Darby Bible Translation but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also. English Revised Version But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. Webster's Bible Translation Therefore, as ye abound in every thing, in faith and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. World English Bible But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace. Young's Literal Translation but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπούδῃ καὶ τῃ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπη, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλ’ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε, πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ, ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλ' ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλ ωσπερ εν παντι περισσευετε πιστει και λογω και γνωσει και παση σπουδη και τη εξ υμων εν ημιν αγαπη ινα και εν ταυτη τη χαριτι περισσευητε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλ ωσπερ εν παντι περισσευετε πιστει και λογω και γνωσει και παση σπουδη και τη εξ υμων εν ημιν αγαπη ινα και εν ταυτη τη χαριτι περισσευητε Latin: Biblia Sacra Vulgata sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis
 Abound Already Complete Diligence Earnestness Excel Faith Flourishes Full Giving Grace Gracious Implanted Inspired Liberal Love Mind Readiness Ready Rich Speech Unwearied Utterance Yes Zeal
 Abound Already Diligence Earnestness Excel Faith Full Good Grace Gracious Implanted Inspired Love Mind Readiness Ready Rich Speech Unwearied Utterance Way Word Work Zeal
 Abound Already Diligence Earnestness Excel Faith Full Good Grace Gracious Implanted Inspired Love Mind Readiness Ready Rich Speech Unwearied Utterance Way Word Work Zeal2 Corinthians 8:7 Multilingual Bible 2 Corinthiens 8:7 French 2 Corintios 8:7 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 8:7 Chinese Bible | |
|