| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | you will be enriched | πλουτιζόμενοι | ploutizomenoi | 4148 | to make rich | from ploutos |
| in everything | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| for all | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| liberality, | ἁπλότητα | aplotēta | 572 | singleness, hence simplicity | from haplous |
| which | ἥτις | ētis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| us is producing | κατεργάζεται | katergazetai | 2716 | to work out | from kata and ergazomai |
| thanksgiving | εὐχαριστίαν | eucharistian | 2169 | thankfulness, giving of thanks | from eucharistos |
| to God. | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πλουτιζομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine ploutizo  ploo-tid'-zo:  to make wealthy (figuratively) -- en-(make) rich. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole απλοτητα noun - accusative singular feminine haplotes  hap-lot'-ace: singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal) -- bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness. ητις relative pronoun - nominative singular feminine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same κατεργαζεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out). δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ευχαριστιαν noun - accusative singular feminine eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship) -- thankfulness, (giving of) thanks(-giving). τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God.King James Bible Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. American King James Version Being enriched in every thing to all bountifulness, which causes through us thanksgiving to God. American Standard Version ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. Darby Bible Translation enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God. English Revised Version ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. Webster's Bible Translation Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. World English Bible you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God. Young's Literal Translation in every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω Latin: Biblia Sacra Vulgata ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo
 Abundantly Bountifulness Brings Causeth Causing Enriched Free-hearted Generosity Generous Increased Instrumentality Liberality Mind Occasion Praise Produce Producing Result Simple Thanksgiving Wealth Worketh Works
 Abundantly Causeth Causing Enriched Generosity Generous Great Increased Instrumentality Liberality Mind Occasion Praise Produce Producing Rich Show Simple Thanksgiving ty Way Wealth Work Worketh Works
 Abundantly Causeth Causing Enriched Generosity Generous Great Increased Instrumentality Liberality Mind Occasion Praise Produce Producing Rich Show Simple Thanksgiving ty Way Wealth Work Worketh Works2 Corinthians 9:11 Multilingual Bible 2 Corinthiens 9:11 French 2 Corintios 9:11 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 9:11 Chinese Bible |