2 John 1:12
<< 2 John 1:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Though I haveἔχωνechōn2192to have, holda prim. verb
many thingsΠολλὰpolla4183much, manya prim. word
to writeγράφεινgraphein1125to writea prim. verb
to you, I do not wantἐβουλήθηνeboulēthēn1014to willa prim. verb
to [do so] with paperχάρτουchartou5489a sheet of paper (made of papyrus strips)of uncertain origin
and ink;  3189blacka prim. word
but I hopeἐλπίζωelpizō1679to expect, to hope (for) from elpomai (to anticipate, expect)
to comeγενέσθαιgenesthai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
to you and speakλαλῆσαιlalēsai2980to talkfrom lalos (talkative)
faceστόμαstoma4750the moutha prim. word
to face,στόμαstoma4750the moutha prim. word
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that your joyχαρὰchara5479joy, delightfrom chairó
may be made full.πεπληρωμένηpeplērōmenē4137to make full, to completefrom plérés
KJV Lexicon
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
γραφειν  verb - present active infinitive
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εβουληθην  verb - aorist passive deponent indicative - first person singular
boulomai  boo'-lom-ahee:  to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
χαρτου  noun - genitive singular masculine
chartes  khar'-tace:  a sheet (chart) of writing-material (as to be scribbled over) -- paper.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μελανος  adjective - genitive singular neuter
melan  mel'-an:  ink -- ink.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ελπιζω  verb - present active indicative - first person singular
elpizo  el-pid'-zo:  to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust.
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στομα  noun - accusative singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
στομα  noun - accusative singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
λαλησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαρα  noun - nominative singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
η  verb - present subjunctive - third person singular
o  o:  e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.
πεπληρωμενη  verb - perfect passive participle - nominative singular feminine
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
New American Standard (©1995)
Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full.

King James Bible
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

American King James Version
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

American Standard Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.

Darby Bible Translation
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

English Revised Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be fulfilled.

Webster's Bible Translation
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

World English Bible
Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.

Young's Literal Translation
Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full;

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν, οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πολύς ἔχω ὑμεῖς γράφω οὐ βούλομαι διά χάρτης καί μέλαν ἀλλά ἐλπίζω γίνομαι πρός ὑμεῖς καί στόμα πρός στόμα λαλέω ἵνα ὁ χαρά ἡμᾶς πληρόω εἰμί

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ εβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω ελθειν προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ ηβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω ελθειν προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη

2 John 1:12 Hebrew Bible
הרבה לי לכתב אליכם ולא חפצתי בניר ובדיו כי אקוה לבוא אליכם ולדבר פה אל פה למען תהיה שמחתנו שלמה׃

2 John 1:12 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܡܟܬܒ ܠܟܘܢ ܠܐ ܒܥܝܬ ܕܒܝܕ ܟܪܛܝܤܐ ܘܕܝܘܬܐ ܐܠܐ ܡܤܒܪ ܐܢܐ ܕܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܘܦܘܡܐ ܠܘܬ ܦܘܡܐ ܢܡܠܠ ܕܚܕܘܬܐ ܕܝܠܢ ܬܗܘܐ ܡܫܡܠܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit

Complete Deal Face Full Happiness Hope Hoping Ink Instead Intend Joy Mouth Paper Purpose Rather Speak Talk Though Trust Visit Yet

Complete Deal Face Full Great Happiness Hope Hoping Ink Instead Joy Paper Purpose Rather Speak Trust Use Visit Want Write

Complete Deal Face Full Great Happiness Hope Hoping Ink Instead Joy Paper Purpose Rather Speak Trust Use Visit Want Write

2 John 1:12 Multilingual Bible

2 Jean 1:12 French

2 Juan 1:12 Biblia Paralela

約 翰 二 書 1:12 Chinese Bible