2 John 1:5
<< 2 John 1:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
I askἐρωτῶerōtō2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
you, lady,κυρίαkuria2959a ladyfem. of kurios
not as though [I were] writingγράφωνgraphōn1125to writea prim. verb
to you a newκαινὴνkainēn2537new, fresha prim. word
commandment,ἐντολὴνentolēn1785an injunction, order, commandfrom entellomai
but the one whichἣνēn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
we have hadεἴχομενeichomen2192to have, holda prim. verb
from the beginning,ἀρχῆςarchēs746beginning, originfrom archó
that we loveἀγαπῶμενagapōmen25to loveof uncertain origin
one another.ἀλλήλουςallēlous240of one anothera reciporical pronoun
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ερωτω  verb - present active indicative - first person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
κυρια  noun - vocative singular feminine
Kuria  koo-ree'-ah:  Cyria, a Christian woman -- lady.
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εντολην  noun - accusative singular feminine
entole  en-tol-ay':  injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept.
γραφων  verb - present active participle - nominative singular masculine
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
καινην  adjective - accusative singular feminine
kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειχομεν  verb - imperfect active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αρχης  noun - genitive singular feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
αγαπωμεν  verb - present active subjunctive - first person
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
New American Standard (©1995)
Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another.

King James Bible
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

American King James Version
And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.

American Standard Version
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Darby Bible Translation
And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we should love one another.

English Revised Version
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Webster's Bible Translation
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

World English Bible
Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.

Young's Literal Translation
and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινὴν ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινὴν, ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί νῦν ἐρωτάω σύ Κυρία οὐ ὡς ἐντολή καινός γράφω σύ ἀλλά ὅς εἲκω ἀπό ἀρχή ἵνα ἀγαπάω ἀλλήλων

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε κυρία οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφω σοι καινὴν ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ' ἀρχῆς ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και νυν ερωτω σε κυρια ουχ ως εντολην γραφων σοι καινην αλλα ην ειχομεν απ αρχης ινα αγαπωμεν αλληλους

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και νυν ερωτω σε κυρια ουχ ως εντολην γραφων σοι καινην αλλα ην ειχομεν απ αρχης ινα αγαπωμεν αλληλους

2 John 1:5 Hebrew Bible
ועתה מבקש אני ממך הגבירה ולא ככתב אליך מצוה חדשה כי אם את אשר היתה לנו מראש לאהבה איש את רעהו׃

2 John 1:5 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܫܐ ܡܦܝܤ ܐܢܐ ܠܟܝ ܩܘܪܝܐ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܚܕܬܐ ܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܝ ܐܠܐ ܗܘ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܢ ܡܢ ܫܘܪܝܐ ܕܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutrum

Beg Beginning Beseech Command Commandment Dear John Kyria Lady Law Love Request Revelation Sending Sister Though Writing Wrote

Beg Beginning Beseech Command Commandment Dear First Lady New Request Sending Sister Writing Wrote

Beg Beginning Beseech Command Commandment Dear First Lady New Request Sending Sister Writing Wrote

2 John 1:5 Multilingual Bible

2 Jean 1:5 French

2 Juan 1:5 Biblia Paralela

約 翰 二 書 1:5 Chinese Bible