| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Watch | βλέπετε | blepete | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| yourselves, | ἑαυτούς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| that you do not lose | ἀπολέσητε | apolesēte | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| what | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we have accomplished, | εἰργασάμεθα | eirgasametha | 2038b | to work, labor | from ergon |
| but that you may receive | ἀπολάβητε | apolabēte | 618 | to receive from, receive as one's due | from apo and lambanó |
| a full | πλήρη | plērē | 4134 | full | from a derivation of pléthó (to be full) |
| reward. | μισθὸν | misthon | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| KJV Lexicon βλεπετε verb - present active imperative - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. απολεσωμεν verb - aorist active subjunctive - first person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειργασαμεθα verb - aorist middle deponent indicative - first person ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. μισθον noun - accusative singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. πληρη adjective - accusative singular masculine pleres  play'-race: replete, or covered over; by analogy, complete -- full. απολαβωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person apolambano  ap-ol-am-ban'-o: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take. |
New American Standard (©1995) Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.King James Bible Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. American King James Version Look to yourselves, that we lose not those things which we have worked, but that we receive a full reward. American Standard Version Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward. Darby Bible Translation See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages. English Revised Version Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward. Webster's Bible Translation Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. World English Bible Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward. Young's Literal Translation See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive; ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βλέπω ἑαυτοῦ ἵνα μή ἀπόλλυμι ὅς ἐργάζομαι ἀλλά μισθός πλήρης ἀπολαμβάνω ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) βλέπετε ἑαυτούς ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata videte vosmet ipsos ne perdatis quae operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis
 Accomplished Deeds Effect Full Fully Guard Lose Receive Results Reward Rewarded Wages Watch Win Worked Wrought Yourselves
 Accomplished Deeds Effect Full Fully Good Guard Lose Receive Results Reward Rewarded Wages Watch Win Work Worked Wrought Yourselves
 Accomplished Deeds Effect Full Fully Good Guard Lose Receive Results Reward Rewarded Wages Watch Win Work Worked Wrought Yourselves2 John 1:8 Multilingual Bible 2 Jean 1:8 French 2 Juan 1:8 Biblia Paralela 約 翰 二 書 1:8 Chinese Bible |