2 Kings 2:19
<< 2 Kings 2:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then the menאַנְשֵׁ֤יan·shei376manfrom an unused word
of the cityהָעִיר֙ha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
saidוַיֹּ֨אמְר֜וּvai·yo·me·ru559to utter, saya prim. root
to Elisha,אֱלִישָׁ֔עe·li·sha,477"God is salvation," a well-known Isr. prophetcontr. from Elishua
"Beholdהִנֵּה־hin·neh-2009lo! behold!prol. of hen
now, the situationמֹושַׁ֤בmo·v·shav4186a seat, assembly, dwelling place, dwelling, dwellersfrom yashab
of this cityהָעִיר֙ha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
is pleasant,טֹ֔ובto·vv,2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
as my lordאֲדֹנִ֖יa·do·ni113lordfrom an unused word
sees;רֹאֶ֑הro·'eh;7200to seea prim. root
but the waterוְהַמַּ֥יִםve·ham·ma·yim4325waters, watera prim. root
is badרָעִ֖יםra·'im7451abad, evilfrom the same as roa
and the landוְהָאָ֥רֶץve·ha·'a·retz776earth, landa prim. root
is unfruitful."מְשַׁכָּֽלֶת׃me·shak·ka·let.7921to be bereaveda prim. root
KJV Lexicon
And the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Elisha
'Eliysha`  (el-ee-shaw')
Elisha, the famous prophet -- Elisha.
Behold I pray thee the situation
mowshab  (mo-shawb')
a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population
of this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
is pleasant
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
as my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
seeth
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
but the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
is naught
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
and the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
barren
shakol  (shaw-kole')
to miscarry, i.e. suffer abortion; by analogy, to bereave
New American Standard (©1995)
Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful."

King James Bible
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.

American King James Version
And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is naught, and the ground barren.

American Standard Version
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.

Darby Bible Translation
And the men of the city said to Elisha, Behold now, the situation of the city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.

English Revised Version
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the land miscarrieth.

Webster's Bible Translation
And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the ground barren.

World English Bible
The men of the city said to Elisha, "Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land miscarries."

Young's Literal Translation
And the men of the city say unto Elisha, 'Lo, we pray thee, the site of the city is good, as my lord seeth, and the waters are bad, and the earth sterile.'

מלכים ב 2:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע הִנֵּה־נָ֞א מֹושַׁ֤ב הָעִיר֙ טֹ֔וב כַּאֲשֶׁ֥ר אֲדֹנִ֖י רֹאֶ֑ה וְהַמַּ֥יִם רָעִ֖ים וְהָאָ֥רֶץ מְשַׁכָּֽלֶת׃

מלכים ב 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו אנשי העיר אל־אלישע הנה־נא מושב העיר טוב כאשר אדני ראה והמים רעים והארץ משכלת׃

מלכים ב 2:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמרו אנשי העיר אל־אלישע הנה־נא מושב העיר טוב כאשר אדני ראה והמים רעים והארץ משכלת׃

מלכים ב 2:19 Hebrew Bible
ויאמרו אנשי העיר אל אלישע הנה נא מושב העיר טוב כאשר אדני ראה והמים רעים והארץ משכלת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixerunt quoque viri civitatis ad Heliseum ecce habitatio civitatis huius optima est sicut tu ipse domine perspicis sed aquae pessimae sunt et terra sterilis

Bad Barren Behold Birth Cattle Causing Dead Elisha Eli'sha Ground Miscarries Miscarrieth Naught Pleasant Please Position Sees Site Situated Situation Sterile Town Unfruitful Unproductive Waters

Bad Barren Birth Cattle Causing City Dead Elisha Eli'sha Good Ground Naught Pleasant Position Situated Situation Unfruitful Water Young

Bad Barren Birth Cattle Causing City Dead Elisha Eli'sha Good Ground Naught Pleasant Position Situated Situation Unfruitful Water Young

2 Kings 2:19 Multilingual Bible

2 Rois 2:19 French

2 Reyes 2:19 Biblia Paralela

列 王 紀 下 2:19 Chinese Bible