 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "Say | אֱמָר־ | e·mar- | 559 | to utter, say | a prim. root |
| now | נָ֣א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| to her, 'Behold, | הִנֵּ֣ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| you have been careful | חָרַ֣דְתְּ | cha·rad·te | 2729 | to tremble, be terrified | a prim. root |
| for us with all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| care; | הַחֲרָדָ֣ה | ha·cha·ra·dah | 2731 | trembling, fear, anxiety | fem. of chared |
| what | מֶ֚ה | meh | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| can I do | לַעֲשֹׂ֣ות | la·'a·so·vt | 6213a | do, make | a prim. root |
| for you? Would | הֲיֵ֤שׁ | ha·yesh | 3426 | being, substance, existence, is | of uncertain derivation |
| you be spoken | לְדַבֶּר־ | le·dab·ber- | 1696 | to speak | a prim. root |
| for to the king | הַמֶּ֔לֶךְ | ham·me·lech, | 4428 | king | from an unused word |
| or | אֹ֖ו | ov | 176 | or | a prim. root |
| to the captain | שַׂ֣ר | sar | 8269 | chieftain, chief, ruler, official, captain, prince | from an unused word |
| of the army?'" | הַצָּבָ֑א | ha·tza·va; | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| And she answered, | וַתֹּ֕אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "I live | יֹשָֽׁבֶת׃ | yo·sha·vet. | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| among | בְּתֹ֥וךְ | be·to·vch | 8432 | midst | of uncertain derivation |
| my own people." | עַמִּ֖י | am·mi | 5971b | kinsman | from im |
| KJV Lexicon And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) now unto her Behold thou hast been careful charad (khaw-rad') to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) -- be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble. for us with all this care charadah (khar-aw-daw') fear, anxiety -- care, exceedingly, fear, quaking, trembling. what is to be done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for thee wouldest yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are thou be spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue for to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. or to the captain sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the host tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) And she answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). mine own people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. | New American Standard (©1995) He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people."King James Bible And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. American King James Version And he said to him, Say now to her, Behold, you have been careful for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people. American Standard Version And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Darby Bible Translation And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people. English Revised Version And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people. Webster's Bible Translation And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldst thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people. World English Bible He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?'" She answered, "I dwell among my own people." Young's Literal Translation And he saith to him, 'Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what -- to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?' and she saith, 'In the midst of my people I am dwelling.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ad puerum loquere ad eam ecce sedule in omnibus ministrasti nobis quid vis ut faciam tibi numquid habes negotium et vis ut loquar regi sive principi militiae quae respondit in medio populi mei habito
 Army Behalf Behold Captain Care Cared Careful Commander Dwell Dwelling Hast Home Host Midst Replied Request Speak Spoken Thyself Trouble Troubled Wouldest Wouldst
 Army Behalf Captain Care Careful Commander Dwell Elisha Host Live Trouble Word Wouldest
 Army Behalf Captain Care Careful Commander Dwell Elisha Host Live Trouble Word Wouldest2 Kings 4:13 Multilingual Bible 2 Rois 4:13 French 2 Reyes 4:13 Biblia Paralela 列 王 紀 下 4:13 Chinese Bible | |
|