 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So she went | וַתֵּ֗לֶךְ | vat·te·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| and came | וַתָּבֹ֛וא | vat·ta·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the man | אִ֥ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| of God | הָאֱלֹהִ֖ים | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| to Mount | הַ֣ר | har | 2022 | mountain, hill, hill country | of uncertain derivation |
| Carmel. | הַכַּרְמֶ֑ל | hak·kar·mel; | 3760 | a mountain promontory on the Mediterranean, also a city near Hebron | from the same as kerem |
| When the man | אִישׁ־ | ish- | 376 | man | from an unused word |
| of God | הָאֱלֹהִ֤ים | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| saw | כִּרְאֹ֨ות | kir·'o·vt | 7200 | to see | a prim. root |
| her at a distance, | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| he said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Gehazi | גֵּיחֲזִ֣י | gei·cha·zi | 1522 | perhaps "valley of vision," servant of Elisha | perhaps from gay and chazah |
| his servant, | נַעֲרֹ֔ו | na·'a·rov, | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| "Behold, | הִנֵּ֖ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| there | הַלָּֽז׃ | hal·laz. | 1975 | this | a prim. pronoun |
| is the Shunammite. | הַשּׁוּנַמִּ֥ית | ha·shu·nam·mit | 7767 | female inhab. of Shunem | from Shunem |
| KJV Lexicon So she went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. to mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Carmel Karmel (kar-mel') Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine -- Carmel, fruitful (plentiful) field, (place). And it came to pass when the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. saw her afar off ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Gehazi Geychaziy (gay-khah-zee') valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha -- Gehazi. his servant na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). Behold yonder is that hallaz (hal-lawz') this or that -- side, that, this. Shunammite Shuwnammiyth (shoo-nam-meeth') a Shunammitess, or female inhabitant of Shunem -- Shunamite. | New American Standard (©1995) So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.King James Bible So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: American King James Version So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite: American Standard Version So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite: Darby Bible Translation And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite: English Revised Version So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite: Webster's Bible Translation So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunamite: World English Bible So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite. Young's Literal Translation And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God's seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, 'Lo, this Shunammite; Latin: Biblia Sacra Vulgata profecta est igitur et venit ad virum Dei in montem Carmeli cumque vidisset eam vir Dei de contra ait ad Giezi puerum suum ecce Sunamitis illa
 Afar Behold Carmel Direction Distance Gehazi Geha'zi God's Hill Mount Over-against Pass Seeing Servant Shunamite Shunammite Shu'nammite There's Yonder
 Afar Carmel Direction Distance Gehazi Geha'zi God's Hill Mount Over-Against Servant Shunamite Shunammite Shu'nammite Yonder Young
 Afar Carmel Direction Distance Gehazi Geha'zi God's Hill Mount Over-Against Servant Shunamite Shunammite Shu'nammite Yonder Young2 Kings 4:25 Multilingual Bible 2 Rois 4:25 French 2 Reyes 4:25 Biblia Paralela 列 王 紀 下 4:25 Chinese Bible | |
|