 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then he said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Gehazi, | לְגֵיחֲזִ֜י | le·gei·cha·zi | 1522 | perhaps "valley of vision," servant of Elisha | perhaps from gay and chazah |
| "Gird | חֲגֹ֣ר | cha·gor | 2296 | to gird, gird on, gird oneself | a prim. root |
| up your loins | מָתְנֶ֗יךָ | ma·te·nei·cha | 4975 | loins | from an unused word |
| and take | וְקַ֨ח | ve·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| my staff | מִשְׁעַנְתִּ֣י | mish·'an·ti | 4938b | a staff | from shaan |
| in your hand, | בְיָדְךָ֮ | ve·ya·de·cha | 3027 | hand | a prim. root |
| and go | וָלֵךְ֒ | va·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| your way; if | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you meet | תִמְצָ֥א | tim·tza | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| any | אִישׁ֙ | ish | 376 | man | from an unused word |
| man, | אִ֖ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| do not salute | תְבָרְכֶ֔נּוּ | te·va·re·chen·nu, | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| him, and if | וְכִֽי־ | ve·chi- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| anyone | | | 376 | man | from an unused word |
| salutes | יְבָרֶכְךָ֥ | ye·va·rech·cha | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| you, do not answer | תַעֲנֶנּ֑וּ | ta·'a·nen·nu; | 6030a | to answer, respond | a prim. root |
| him; and lay | וְשַׂמְתָּ֥ | ve·sam·ta | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| my staff | מִשְׁעַנְתִּ֖י | mish·'an·ti | 4938b | a staff | from shaan |
| on the lad's | הַנָּֽעַר׃ | han·na·'ar. | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| face." | פְּנֵ֥י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| KJV Lexicon Then he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Gehazi Geychaziy (gay-khah-zee') valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha -- Gehazi. Gird up chagar (khaw-gar') to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side. thy loins mothen (mo'-then) the waist or small of the back; only in plural the loins -- + greyhound, loins, side. and take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) my staff mish`enah (mish-ay-naw') support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick -- staff. in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and go thy way yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) if thou meet matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present any man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) salute barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) him not and if any 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) salute barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee answer him not again `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and lay suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. my staff mish`enah (mish-ay-naw') support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick -- staff. upon the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). | New American Standard (©1995) Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face."King James Bible Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. American King James Version Then he said to Gehazi, Gird up your loins, and take my staff in your hand, and go your way: if you meet any man, salute him not; and if any salute you, answer him not again: and lay my staff on the face of the child. American Standard Version Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. Darby Bible Translation And he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way. If thou meet any man, salute him not, and if any salute thee, answer him not again; and lay my staff upon the face of the lad. English Revised Version Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. Webster's Bible Translation Then he said to Gehazi, Gird up thy loins and take my staff in thy hand, and go thy way: and if thou shalt meet any man, salute him not; and if any shall salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child. World English Bible Then he said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand, and go your way. If you meet any man, don't greet him; and if anyone greets you, don't answer him again. Then lay my staff on the face of the child." Young's Literal Translation And he saith to Gehazi, 'Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.' Latin: Biblia Sacra Vulgata et ille ait ad Giezi accinge lumbos tuos et tolle baculum meum in manu tua et vade si occurrerit tibi homo non salutes eum et si salutaverit te quispiam non respondeas illi et pones baculum meum super faciem pueri
 Anyone Belt Boy's Cloak Face Gehazi Greet Greets Lay Meet Run Staff Tuck
 Child Face Gehazi Gird Greet Greets Hand Lay Meet Salute Staff Waist Way
 Child Face Gehazi Gird Greet Greets Hand Lay Meet Salute Staff Waist Way2 Kings 4:29 Multilingual Bible 2 Rois 4:29 French 2 Reyes 4:29 Biblia Paralela 列 王 紀 下 4:29 Chinese Bible | |
|