| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Now bring | וּקְחוּ־ | u·ke·chu- | 3947 | to take | a prim. root |
| meal." | קֶ֔מַח | ke·mach, | 7058 | flour, meal | from an unused word |
| He threw | וַיַּשְׁלֵ֖ךְ | vai·yash·lech | 7993 | to throw, fling, cast | a prim. root |
| it into the pot | הַסִּ֑יר | has·sir; | 5518a | a pot | probably of foreign origin |
| and said, | וַיֹּ֗אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Pour | צַ֤ק | tzak | 3332 | to pour, cast, flow | a prim. root |
| [it] out for the people | לָעָם֙ | la·'am | 5971a | people | from an unused word |
| that they may eat." | וְיֹאכֵ֔לוּ | ve·yo·che·lu, | 398 | to eat | a prim. root |
| Then there was no | וְלֹ֥א | ve·lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| harm | דָּבָ֥ר | da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| in the pot. | בַּסִּֽיר׃ | bas·sir. | 5518a | a pot | probably of foreign origin |
| KJV Lexicon But he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Then bring laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) meal qemach (keh'-makh) flour -- flour, meal. And he cast shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. it into the pot ciyr (seer) a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn. and he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Pour out yatsaq (yaw-tsak') cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast. for the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that they may eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. And there was no harm dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the pot ciyr (seer) a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn. | New American Standard (©1995) But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot.King James Bible But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. American King James Version But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. American Standard Version But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. Darby Bible Translation And he said, Then bring meal. And he cast it into the pot, and said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. English Revised Version But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. Webster's Bible Translation But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot. World English Bible But he said, "Then bring meal." He cast it into the pot; and he said, "Pour out for the people, that they may eat." There was no harm in the pot. Young's Literal Translation And he saith, 'Then bring ye meal;' and he casteth into the pot, and saith, 'Pour out for the people, and they eat;' and there was no evil thing in the pot. Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille adferte inquit farinam et misit in ollam et ait infunde turbae et comedat et non fuit amplius quicquam amaritudinis in olla
 Bad Bring Cast Casteth Eat Evil Flour Harm Harmful Meal Nothing Pot Pour Serve Threw
 Bad Cast Casteth Eat Elisha Evil Flour Food Harm Harmful Meal Pot Pour Serve Threw
 Bad Cast Casteth Eat Elisha Evil Flour Food Harm Harmful Meal Pot Pour Serve Threw2 Kings 4:41 Multilingual Bible 2 Rois 4:41 French 2 Reyes 4:41 Biblia Paralela 列 王 紀 下 4:41 Chinese Bible | |
|