 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Gehazi, | גֵּיחֲזִ֗י | gei·cha·zi | 1522 | perhaps "valley of vision," servant of Elisha | perhaps from gay and chazah |
| the servant | נַעַר֮ | na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| of Elisha | אֱלִישָׁ֣ע | e·li·sha | 477 | "God is salvation," a well-known Isr. prophet | contr. from Elishua |
| the man | אִישׁ־ | ish- | 376 | man | from an unused word |
| of God, | הָאֱלֹהִים֒ | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| thought, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הִנֵּ֣ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| my master | אֲדֹנִ֗י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| has spared | חָשַׂ֣ךְ | cha·sach | 2820 | to withhold, refrain | a prim. root |
| this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| Naaman | נַעֲמָ֤ן | na·'a·man | 5283 | a desc. of Benjamin, also an Aramean (Syrian) general | from naem |
| the Aramean, | הָֽאֲרַמִּי֙ | ha·'a·ram·mi | 761 | an inhab. of Aram (Syria) | from Aram |
| by not receiving | מִקַּ֥חַת | mik·ka·chat | 3947 | to take | a prim. root |
| from his hands | מִיָּדֹ֖ו | mi·ya·dov | 3027 | hand | a prim. root |
| what | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| he brought. | הֵבִ֑יא | he·vi; | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| As the LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| lives, | חַי־ | chai- | 2416a | alive, living | from chayah |
| I will run | רַ֣צְתִּי | ratz·ti | 7323 | to run | a prim. root |
| after | אַחֲרָ֔יו | a·cha·rav, | 310 | the hind or following part | from achar |
| him and take | וְלָקַחְתִּ֥י | ve·la·kach·ti | 3947 | to take | a prim. root |
| something | מְאֽוּמָה׃ | me·'u·mah. | 3972 | anything | from the same as mum |
| from him." | | | | | |
| KJV Lexicon But Gehazi Geychaziy (gay-khah-zee') valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha -- Gehazi. the servant na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). of Elisha 'Eliysha` (el-ee-shaw') Elisha, the famous prophet -- Elisha. the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. hath spared chasak (khaw-sak') assuage, darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold. Naaman Na`aman (nah-am-awn') Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene -- Naaman. this Syrian 'Arammiy (ar-am-mee') an Aramite or Aramaean -- Syrian, Aramitess. in not receiving laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) at his hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), that which he brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) but as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. I will run ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) him and take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) somewhat muwmah (meh-oo'-maw) a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing. of him | New American Standard (©1995) But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him."King James Bible But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him. American King James Version But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD lives, I will run after him, and take somewhat of him. American Standard Version But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him. Darby Bible Translation And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him. English Revised Version But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him. Webster's Bible Translation But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat from him. World English Bible But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, "Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought. As Yahweh lives, I will run after him, and take something from him." Young's Literal Translation And Gehazi, servant of Elisha the man of God, saith, 'Lo, my lord hath spared Naaman this Aramaean, not to receive from his hand that which he brought; Jehovah liveth; surely if I have run after him, then I have taken from him something.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Giezi puer viri Dei pepercit dominus meus Naaman Syro isti ut non acciperet ab eo quae adtulit vivit Dominus quia curram post eum et accipiam ab eo aliquid
 Accepting Aramaean Aramean Behold Easy Elisha Eli'sha Gehazi Geha'zi Hands Master Naaman Na'aman Nothing Receive Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian
 Aramean Elisha Gehazi Hands Master Naaman Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian Thought
 Aramean Elisha Gehazi Hands Master Naaman Receiving Run Servant Somewhat Spared Surely Syrian Thought2 Kings 5:20 Multilingual Bible 2 Rois 5:20 French 2 Reyes 5:20 Biblia Paralela 列 王 紀 下 5:20 Chinese Bible | |
|