 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then the king | הַמֶּ֜לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| arose | וַיָּ֨קָם | vai·ya·kam | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| in the night | לַ֗יְלָה | lay·lah | 3915 | night | of uncertain derivation |
| and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to his servants, | עֲבָדָ֔יו | a·va·dav, | 5650 | slave, servant | from abad |
| "I will now | נָּ֣א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| tell | אַגִּֽידָה־ | ag·gi·dah- | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| you what | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| the Arameans | אֲרָ֑ם | a·ram; | 758 | Syria and its inhab., also the names of a son of Shem, a grandson of Nahor, and an Isr. | of uncertain derivation |
| have done | עָ֥שׂוּ | a·su | 6213a | do, make | a prim. root |
| to us. They know | יָדְע֞וּ | ya·de·'u | 3045 | to know | a prim. root |
| that we are hungry; | רְעֵבִ֣ים | re·'e·vim | 7457 | hungry | from raeb |
| therefore they have gone | וַיֵּצְא֤וּ | vai·ye·tze·'u | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| from the camp | הַֽמַּחֲנֶה֙ | ham·ma·cha·neh | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| to hide | לְהֵחָבֵ֤ה | le·he·cha·veh | 2247 | to withdraw, hide | a prim. root |
| themselves in the field, | (בַשָּׂדֶה֙ | vas·sa·deh | 7704 | field, land | from the same as saday |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'When | כִּי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| they come | יֵצְא֤וּ | ye·tze·'u | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out of the city, | הָעִיר֙ | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| we will capture | וְנִתְפְּשֵׂ֣ם | ve·nit·pe·sem | 8610 | to lay hold of, wield | a prim. root |
| them alive | חַיִּ֔ים | chai·yim, | 2416a | alive, living | from chayah |
| and get | נָבֹֽא׃ | na·vo. | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| into the city.'" | הָעִ֖יר | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) in the night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. I will now shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise you what the Syrians 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application to us They know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that we be hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. therefore are they gone out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) to hide chabah (khaw-bah') to secrete -- hide (self). themselves in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) When they come out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. we shall catch taphas (taw-fas') to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably them alive chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. and get bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. | New American Standard (©1995) Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"King James Bible And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. American King James Version And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. American Standard Version And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city. Darby Bible Translation And the king rose up in the night and said to his servants, Let me tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. English Revised Version And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city. Webster's Bible Translation And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp, to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city. World English Bible The king arose in the night, and said to his servants, "I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'" Young's Literal Translation And the king riseth by night, and saith unto his servants, 'Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter.' מלכים ב 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיָּ֨קָם הַמֶּ֜לֶךְ לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדָ֔יו אַגִּֽידָה־נָּ֣א לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָ֥שׂוּ לָ֖נוּ אֲרָ֑ם יָדְע֞וּ כִּי־רְעֵבִ֣ים אֲנַ֗חְנוּ וַיֵּצְא֤וּ מִן־הַֽמַּחֲנֶה֙ לְהֵחָבֵ֤ה [בְהַשָּׂדֶה כ] (בַשָּׂדֶה֙ ק) לֵאמֹ֔ר כִּֽי־יֵצְא֤וּ מִן־הָעִיר֙ וְנִתְפְּשֵׂ֣ם חַיִּ֔ים וְאֶל־הָעִ֖יר נָבֹֽא׃מלכים ב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויקם המלך לילה ויאמר אל־עבדיו אגידה־נא לכם את אשר־עשו לנו ארם ידעו כי־רעבים אנחנו ויצאו מן־המחנה להחבה [בהשדה כ] (בשדה ק) לאמר כי־יצאו מן־העיר ונתפשם חיים ואל־העיר נבא׃ מלכים ב 7:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויקם המלך לילה ויאמר אל־עבדיו אגידה־נא לכם את אשר־עשו לנו ארם ידעו כי־רעבים אנחנו ויצאו מן־המחנה להחבה [בהשדה כ] (בשדה ק) לאמר כי־יצאו מן־העיר ונתפשם חיים ואל־העיר נבא׃ מלכים ב 7:12 Hebrew Bible ויקם המלך לילה ויאמר אל עבדיו אגידה נא לכם את אשר עשו לנו ארם ידעו כי רעבים אנחנו ויצאו מן המחנה להחבה בהשדה לאמר כי יצאו מן העיר ונתפשם חיים ואל העיר נבא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis Syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimus
 Alive Aramaeans Arameans Camp Capture Catch Countryside Declare Enter Famished Field Got Hidden Hide Hungry Idea Officers Open Prepared Riseth Rose Saying Secretly Servants Starving Surely Syrians Tents Themselves Thinking Town Waiting
 Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves
 Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves2 Kings 7:12 Multilingual Bible 2 Rois 7:12 French 2 Reyes 7:12 Biblia Paralela 列 王 紀 下 7:12 Chinese Bible | |
|