2 Kings 7:12
<< 2 Kings 7:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then the kingהַמֶּ֜לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
aroseוַיָּ֨קָםvai·ya·kam6965to arise, stand up, standa prim. root
in the nightלַ֗יְלָהlay·lah3915nightof uncertain derivation
and saidוַיֹּ֙אמֶר֙vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to his servants,עֲבָדָ֔יוa·va·dav,5650slave, servantfrom abad
"I will nowנָּ֣אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
tellאַגִּֽידָה־ag·gi·dah-5046to be conspicuousa prim. root
you whatאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
the Arameansאֲרָ֑םa·ram;758Syria and its inhab., also the names of a son of Shem, a grandson of Nahor, and an Isr.of uncertain derivation
have doneעָ֥שׂוּa·su6213ado, makea prim. root
to us. They knowיָדְע֞וּya·de·'u3045to knowa prim. root
that we are hungry;רְעֵבִ֣יםre·'e·vim7457hungryfrom raeb
therefore they have goneוַיֵּצְא֤וּvai·ye·tze·'u3318to go or come outa prim. root
from the campהַֽמַּחֲנֶה֙ham·ma·cha·neh4264an encampment, campfrom chanah
to hideלְהֵחָבֵ֤הle·he·cha·veh2247to withdraw, hidea prim. root
themselves in the field,(בַשָּׂדֶה֙vas·sa·deh7704field, landfrom the same as saday
saying,לֵאמֹ֔רle·mor,559to utter, saya prim. root
'Whenכִּי־ki-3588that, for, whena prim. conjunction
they comeיֵצְא֤וּye·tze·'u3318to go or come outa prim. root
out of the city,הָעִיר֙ha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
we will captureוְנִתְפְּשֵׂ֣םve·nit·pe·sem8610to lay hold of, wielda prim. root
them aliveחַיִּ֔יםchai·yim,2416aalive, livingfrom chayah
and getנָבֹֽא׃na·vo.935to come in, come, go in, goa prim. root
into the city.'"הָעִ֖ירha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
KJV Lexicon
And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
arose
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
in the night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
I will now shew
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
you what the Syrians
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
have done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to us They know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that we be hungry
ra`eb  (raw-abe')
hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry.
therefore are they gone out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
to hide
chabah  (khaw-bah')
to secrete -- hide (self).
themselves in the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
When they come out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
we shall catch
taphas  (taw-fas')
to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably
them alive
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and get
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
New American Standard (©1995)
Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"

King James Bible
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

American King James Version
And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

American Standard Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

Darby Bible Translation
And the king rose up in the night and said to his servants, Let me tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

English Revised Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

Webster's Bible Translation
And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp, to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

World English Bible
The king arose in the night, and said to his servants, "I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'"

Young's Literal Translation
And the king riseth by night, and saith unto his servants, 'Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter.'

מלכים ב 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨קָם הַמֶּ֜לֶךְ לַ֗יְלָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדָ֔יו אַגִּֽידָה־נָּ֣א לָכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָ֥שׂוּ לָ֖נוּ אֲרָ֑ם יָדְע֞וּ כִּי־רְעֵבִ֣ים אֲנַ֗חְנוּ וַיֵּצְא֤וּ מִן־הַֽמַּחֲנֶה֙ לְהֵחָבֵ֤ה [בְהַשָּׂדֶה כ] (בַשָּׂדֶה֙ ק) לֵאמֹ֔ר כִּֽי־יֵצְא֤וּ מִן־הָעִיר֙ וְנִתְפְּשֵׂ֣ם חַיִּ֔ים וְאֶל־הָעִ֖יר נָבֹֽא׃

מלכים ב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקם המלך לילה ויאמר אל־עבדיו אגידה־נא לכם את אשר־עשו לנו ארם ידעו כי־רעבים אנחנו ויצאו מן־המחנה להחבה [בהשדה כ] (בשדה ק) לאמר כי־יצאו מן־העיר ונתפשם חיים ואל־העיר נבא׃

מלכים ב 7:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויקם המלך לילה ויאמר אל־עבדיו אגידה־נא לכם את אשר־עשו לנו ארם ידעו כי־רעבים אנחנו ויצאו מן־המחנה להחבה [בהשדה כ] (בשדה ק) לאמר כי־יצאו מן־העיר ונתפשם חיים ואל־העיר נבא׃

מלכים ב 7:12 Hebrew Bible
ויקם המלך לילה ויאמר אל עבדיו אגידה נא לכם את אשר עשו לנו ארם ידעו כי רעבים אנחנו ויצאו מן המחנה להחבה בהשדה לאמר כי יצאו מן העיר ונתפשם חיים ואל העיר נבא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis Syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimus

Alive Aramaeans Arameans Camp Capture Catch Countryside Declare Enter Famished Field Got Hidden Hide Hungry Idea Officers Open Prepared Riseth Rose Saying Secretly Servants Starving Surely Syrians Tents Themselves Thinking Town Waiting

Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves

Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves

2 Kings 7:12 Multilingual Bible

2 Rois 7:12 French

2 Reyes 7:12 Biblia Paralela

列 王 紀 下 7:12 Chinese Bible