| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They arose | וַיָּק֣וּמוּ | vai·ya·ku·mu | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| at twilight | בַנֶּ֔שֶׁף | van·ne·shef, | 5399 | twilight | from nashaph |
| to go | לָבֹ֖וא | la·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the camp | מַחֲנֵ֣ה | ma·cha·neh | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| of the Arameans; | אֲרָ֑ם | a·ram; | 758 | Syria and its inhab., also the names of a son of Shem, a grandson of Nahor, and an Isr. | of uncertain derivation |
| when they came | וַיָּבֹ֗אוּ | vai·ya·vo·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the outskirts | קְצֵה֙ | ke·tzeh | 7097a | end, extremity | from qatsah |
| of the camp | מַחֲנֵ֣ה | ma·cha·neh | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| of the Arameans, | אֲרָ֔ם | a·ram, | 758 | Syria and its inhab., also the names of a son of Shem, a grandson of Nahor, and an Isr. | of uncertain derivation |
| behold, | וְהִנֵּ֥ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| there was no | אֵֽין־ | ein- | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| one | אִֽישׁ׃ | ish. | 376 | man | from an unused word |
| there. | שָׁ֖ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| KJV Lexicon And they rose up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) in the twilight nesheph (neh'-shef) a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails) -- dark, dawning of the day (morning), night, twilight. to go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of the Syrians 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. and when they were come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the uttermost part qatseh (kaw-tseh') an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part). of the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of Syria 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. behold there was no man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) there | New American Standard (©1995) They arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there.King James Bible And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there. American King James Version And they rose up in the twilight, to go to the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there. American Standard Version And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians; and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there. Darby Bible Translation And they rose up in the dusk to go to the camp of the Syrians; and they came to the extremity of the camp of the Syrians; and behold, there was no man there. English Revised Version And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there. Webster's Bible Translation And they rose in the twilight to go to the camp of the Syrians: and when they had come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there. World English Bible They rose up in the twilight, to go to the camp of the Syrians. When they had come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there. Young's Literal Translation And they rise in the twilight, to go in unto the camp of Aram, and they come in unto the extremity of the camp of Aram, and lo, there is not a man there, Latin: Biblia Sacra Vulgata surrexerunt igitur vesperi ut venirent ad castra Syriae cumque venissent ad principium castrorum Syriae nullum ibidem reppererunt
 Aram Arameans Behold Camp Dusk Edge Extremity Got Half Line Outer Outermost Outskirts Reached Rise Rose Syria Syrians Tents Twilight Uttermost
 Aram Arameans Camp Dusk Edge Extremity Half Light Outer Outermost Outskirts Part Reached Rise Rose Syria Syrians Tents Twilight Uttermost
 Aram Arameans Camp Dusk Edge Extremity Half Light Outer Outermost Outskirts Part Reached Rise Rose Syria Syrians Tents Twilight Uttermost2 Kings 7:5 Multilingual Bible 2 Rois 7:5 French 2 Reyes 7:5 Biblia Paralela 列 王 紀 下 7:5 Chinese Bible | |
|