 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So a horseman | רֹכֵ֨ב | ro·chev | 7392 | to mount and ride, ride | a prim. root |
| went | וַיֵּלֶךְ֩ | vai·ye·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| to meet | | | 7122 | to encounter, befall | a prim. root |
| him and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Thus | כֹּֽה־ | koh- | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֤ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the king, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| 'Is it peace?'" | הֲשָׁלֹ֔ום | ha·sha·lo·vm, | 7965 | completeness, soundness, welfare, peace | from shalem |
| And Jehu | יֵה֛וּא | ye·hu | 3058 | "the LORD is He," the name of several Isr. | from Yhvh and hu |
| said, | וַיֹּ֧אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "What | מַה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| have you to do with peace? | וּלְשָׁלֹ֖ום | u·le·sha·lo·vm | 7965 | completeness, soundness, welfare, peace | from shalem |
| Turn | סֹ֣ב | sov | 5437 | to turn about, go around, surround | a prim. root |
| behind | אֶֽל־ | el- | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| me." And the watchman | הַצֹּפֶה֙ | ha·tzo·feh | 6822 | to look out or about, spy, keep watch | a prim. root |
| reported, | וַיַּגֵּ֤ד | vai·yag·ged | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| "The messenger | הַמַּלְאָ֥ךְ | ham·mal·'ach | 4397 | a messenger | from an unused word |
| came | בָּֽא־ | ba- | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to them, but he did not return." | שָֽׁב׃ | shav. | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| KJV Lexicon So there went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) one on horseback rakab (raw-kab') to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). to meet qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Is it peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace And Jehu Yehuw' (yay-hoo') Jehovah (is) He; Jehu, the name of five Israelites -- Jehu. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) What hast thou to do with peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace turn cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) thee behind 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) me And the watchman tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The messenger mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to them but he cometh not again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively | New American Standard (©1995) So a horseman went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn behind me." And the watchman reported, "The messenger came to them, but he did not return."King James Bible So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. American King James Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus said the king, Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? turn you behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he comes not again. American Standard Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not back. Darby Bible Translation So there went one on horseback to meet him; and he said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told saying, The messenger came to them, and he does not return. English Revised Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. Webster's Bible Translation So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he doth not return. World English Bible So there went one on horseback to meet him, and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" Jehu said, "What do you have to do with peace? Fall in behind me!" The watchman said, "The messenger came to them, but he isn't coming back." Young's Literal Translation and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, 'Thus said the king, Is there peace?' and Jehu saith, 'What -- to thee and to peace? turn round behind me.' And the watchman declareth, saying, 'The messenger came unto them, and he hath not returned.' Latin: Biblia Sacra Vulgata abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei Hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitur
 Behind Fall Horseback Isn't Jehu Lookout Meet Messenger Peace Reached Replied Reported Rode Says Thus
 Fall Horseback Horseman It Jehu Meet Messenger Peace Reached Reported Ride Rode Round Turn Watchman
 Fall Horseback Horseman It Jehu Meet Messenger Peace Reached Reported Ride Rode Round Turn Watchman2 Kings 9:18 Multilingual Bible 2 Rois 9:18 French 2 Reyes 9:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 9:18 Chinese Bible | |
|