| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | for in this way | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| the entrance | εἴσοδος | eisodos | 1529 | an entrance, a means or place of entering | from eis and hodos |
| into the eternal | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| kingdom | βασιλείαν | basileian | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of our Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and Savior | σωτῆρος | sōtēros | 4990 | a savior, deliverer | from sózó |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| Christ | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| will be abundantly | πλουσίως | plousiōs | 4146 | richly | adverb from plousios |
| supplied | ἐπιχορηγηθήσεται | epichorēgēthēsetai | 2023 | to supply | from epi and chorégeó |
| to you. | | | | | |
| KJV Lexicon ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) πλουσιως adverb plousios  ploo-see'-oce: copiously -- abundantly, richly. επιχορηγηθησεται verb - future passive indicative - third person singular epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute -- add, minister (nourishment, unto). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εισοδος noun - nominative singular feminine eisodos  ice'-od-os: an entrance -- coming, enter(-ing) in (to).; εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνιον adjective - accusative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σωτηρος noun - genitive singular masculine soter  so-tare': a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. |
New American Standard (©1995) for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.King James Bible For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. American King James Version For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. American Standard Version for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. Darby Bible Translation for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you. English Revised Version for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. Webster's Bible Translation For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. World English Bible For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ. Young's Literal Translation for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτω γάρ πλουσίως ἐπιχορηγέω ὑμεῖς ὁ εἴσοδος εἰς ὁ αἰώνιος βασιλεία ὁ κύριος ἡμᾶς καί σωτήρ Ἰησοῦς Χριστός ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi
 Abundantly Admission Age-during Christ Entrance Eternal Everlasting Freely Furnished Granted Kingdom Ministered Open Provided Reign Rich Richly Savior Saviour Superadded Supplied Thus Triumphant Welcome
 Abundantly Admission Age-During Christ Entrance Eternal Everlasting Freely Furnished Granted Jesus Kingdom Ministered Open Provided Receive Reign Rich Richly Savior Saviour Supplied Triumphant Way Welcome
 Abundantly Admission Age-During Christ Entrance Eternal Everlasting Freely Furnished Granted Jesus Kingdom Ministered Open Provided Receive Reign Rich Richly Savior Saviour Supplied Triumphant Way Welcome2 Peter 1:11 Multilingual Bible 2 Pierre 1:11 French 2 Pedro 1:11 Biblia Paralela 彼 得 後 書 1:11 Chinese Bible |