| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And I will also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| be diligent | σπουδάσω | spoudasō | 4704 | to make haste, hence to give diligence | from spoudé |
| that at any time | ἑκάστοτε | ekastote | 1539 | each time, always | from hekastos |
| after | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| my departure | ἔξοδον | exodon | 1841 | a departure | from ek and hodos |
| you will be able | ἔχειν | echein | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| to call | ποιεῖσθαι | poieisthai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| to mind. | μνήμην | mnēmēn | 3420 | memory, remembrance | from mnaomai (in the sense of to be mindful of) |
| KJV Lexicon σπουδασω verb - future active indicative - first person singular spoudazo  spoo-dad'-zo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest -- do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαστοτε adverb hekastote  hek-as'-tot-eh:  at every time -- always. εχειν verb - present active infinitive echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμην possessive pronoun - first person accusative singular feminine emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. εξοδον noun - accusative singular feminine exodos  ex'-od-os: an exit, i.e. (figuratively) death -- decease, departing. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. μνημην noun - accusative singular feminine mneme  mnay'-may:  memory -- remembrance. ποιεισθαι verb - present middle middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
New American Standard (©1995) And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.King James Bible Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. American King James Version Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance. American Standard Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Darby Bible Translation but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, in your power to call to mind these things. English Revised Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Webster's Bible Translation Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance. World English Bible Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. Young's Literal Translation and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics σπουδάζω δέ καί ἑκάστοτε ἔχω ὑμεῖς μετά ὁ ἐμός ἔξοδος ὁ οὗτος μνήμη ποιέω ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum ut horum memoriam faciatis
 Able Always Best Care Clear Death Decease Departure Diligence Diligent Effort Enable Endeavor Endeavour Memory Mind Moreover Occasion Outgoing Possible Power Recall Remember Remembrance Yea Yes Yourselves
 Able Always Best Care Clear Death Decease Departure Diligent Effort Enable Endeavor Endeavour Memory Mind Moreover Occasion Possible Power Recall Remember Remembrance Time Yourselves
 Able Always Best Care Clear Death Decease Departure Diligent Effort Enable Endeavor Endeavour Memory Mind Moreover Occasion Possible Power Recall Remember Remembrance Time Yourselves2 Peter 1:15 Multilingual Bible 2 Pierre 1:15 French 2 Pedro 1:15 Biblia Paralela 彼 得 後 書 1:15 Chinese Bible |