2 Peter 1:17
<< 2 Peter 1:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For when He receivedλαβὼνlabōn2983to take, receivefrom a prim. root lab-
honorτιμὴνtimēn5092a valuing, a priceakin to tió (to value, honor)
and gloryδόξανdoxan1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
from Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
the Father,πατρὸςpatros3962a fathera prim. word
suchτοιᾶσδεtoiasde5107suchfrom toios (such, such-like) and de
an utteranceφωνῆςphōnēs5456a voice, soundprobably from phémi
as this was madeἐνεχθείσηςenechtheisēs5342to bear, carry, bring fortha prim. word
to Him by the Majesticμεγαλοπρεποῦςmegaloprepous3169befitting a great onefrom megas and prepó
Glory,δόξηςdoxēs1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
"Thisοὗτοςoutos3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
is My belovedἀγαπητόςagapētos27belovedfrom agapaó
Sonυἱόςuios5207a sona prim. word
with whomὃνon3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
I am well-pleased"--εὐδόκησαeudokēsa2106to think well of, i.e. to be well-pleasedfrom eu and dokeó
KJV Lexicon
λαβων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
τιμην  noun - accusative singular feminine
time  tee-may':  a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
φωνης  noun - genitive singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
ενεχθεισης  verb - aorist passive participle - genitive singular feminine
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοιασδε  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
toiosde  toy-os'-deh:  such-like then, i.e. so great -- such.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεγαλοπρεπους  adjective - genitive singular feminine
megaloprepes  meg-al-op-rep-ace':  befitting greatness or magnificence (majestic) -- excellent.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπητος  adjective - nominative singular masculine
agapetos  ag-ap-ay-tos':  beloved -- (dearly, well) beloved, dear.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ευδοκησα  verb - aorist active indicative - first person singular
eudokeo  yoo-dok-eh'-o:  to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
New American Standard (©1995)
For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, "This is My beloved Son with whom I am well-pleased "--

King James Bible
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

American King James Version
For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

American Standard Version
For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:

Darby Bible Translation
For he received from God the Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I have found my delight;

English Revised Version
For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:

Webster's Bible Translation
For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

World English Bible
For he received from God the Father honor and glory, when the voice came to him from the Majestic Glory, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."

Young's Literal Translation
for having received from God the Father honour and glory, such a voice being borne to him by the excellent glory: 'This is My Son -- the beloved, in whom I was well pleased;'

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης. Ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός μου οὗτος ἐστιν εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
λαβὼν γὰρ παρὰ Θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης, οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λαμβάνω γάρ παρά θεός πατήρ τιμή καί δόξα φωνή φέρω αὐτός τοιόσδε ὑπό ὁ μεγαλοπρεπής δόξα οὗτος εἰμί ὁ υἱός ἐγώ ὁ ἀγαπητός εἰς ὅς ἐγώ εὐδοκέω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῷ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης οὗτός ἐστιν Ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λαβων γαρ παρα θεου πατρος τιμην και δοξαν φωνης ενεχθεισης αυτω τοιασδε υπο της μεγαλοπρεπους δοξης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εις ον εγω ευδοκησα

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λαβων γαρ παρα θεου πατρος τιμην και δοξαν φωνης ενεχθεισης αυτω τοιασδε υπο της μεγαλοπρεπους δοξης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εις ον εγω ευδοκησα

2 Peter 1:17 Hebrew Bible
כי לקח מאת אלהים האב יקר וכבוד בבא אליו קול מתוך הדרת כבודו לאמר זה בני ידידי רצתה נפשי בו׃

2 Peter 1:17 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܓܝܪ ܢܤܒ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܐ ܐܝܩܪܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܟܕ ܩܠܐ ܐܬܐ ܠܗ ܕܐܝܟ ܗܢܐ ܡܢ ܬܫܒܘܚܬܐ ܦܐܝܬ ܒܪܒܘܬܗ ܕܗܢܘ ܒܪܝ ܗܘ ܚܒܝܒܐ ܗܘ ܕܒܗ ܐܨܛܒܝܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
accipiens enim a Deo Patre honorem et gloriam voce delapsa ad eum huiuscemodi a magnifica gloria hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui

Beloved Borne Dearly Dearly-loved Delight Excellent Glory Honor Honour Love Loved Majestic Pleased Received Saying Spoken Utterance Uttered Voice Well-pleased Wondrous

Beloved Borne Dearly Dearly-Loved Delight Excellent Found Glory Great Honor Honour Love Majestic Pleased Received Utterance Uttered Voice Well-Pleased Wondrous Words

Beloved Borne Dearly Dearly-Loved Delight Excellent Found Glory Great Honor Honour Love Majestic Pleased Received Utterance Uttered Voice Well-Pleased Wondrous Words

2 Peter 1:17 Multilingual Bible

2 Pierre 1:17 French

2 Pedro 1:17 Biblia Paralela

彼 得 後 書 1:17 Chinese Bible