2 Peter 1:19
<< 2 Peter 1:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
[So] we haveἔχομενechomen2192to have, holda prim. verb
the propheticπροφητικὸνprophētikon4397propheticfrom prophétés
wordλόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
[made] more sure,βεβαιότερονbebaioteron949firm, securefrom the same as basis
to whichō3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you doποιεῖτεpoieite4160to make, doa prim. word
wellκαλῶςkalōs2573welladverb from kalos
to pay attentionπροσέχοντεςprosechontes4337to hold to, turn to, attend tofrom pros and echó
as to a lampλύχνῳluchnō3088a (portable) lampa prim. word
shiningφαίνοντιphainonti5316to bring to light, to cause to appearfrom a prim. root
in a darkαὐχμηρῷauchmērō850bdry, squalidfrom auchmos (drought)
place,τόπῳtopō5117a placea prim. word
untilἕωςeōs2193till, untila prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction
the dayἡμέραēmera2250daya prim. word
dawnsδιαυγάσῃdiaugasē1306ato shine throughfrom dia and augazó
and the morning starφωσφόροςphōsphoros5459light-bringing, the morning starfrom phós and pheró
arisesἀνατείλῃanateilē393to cause to rise, to risefrom ana and telló (to make to arise)
in your hearts.καρδίαιςkardiais2588hearta prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
βεβαιοτερον  adjective - accusative singular masculine - comparative or contracted
bebaios  beb'-ah-yos:  stable -- firm, of force, stedfast, sure.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητικον  adjective - accusative singular masculine
prophetikos  prof-ay-tik-os':  pertaining to a foreteller (prophetic) -- of prophecy, of the prophets.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
ποιειτε  verb - present active indicative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
προσεχοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
prosecho  pros-ekh'-o:  (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
λυχνω  noun - dative singular masculine
luchnos  lookh'-nos:  a portable lamp or other illuminator -- candle, light.
φαινοντι  verb - present middle or passive participle - dative singular masculine
phaino  fah'-ee-no:  to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυχμηρω  adjective - dative singular masculine
auchmeros  owkh-may-ros':  dirty, i.e. (by implication) obscure -- dark.
τοπω  noun - dative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ημερα  noun - nominative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
διαυγαση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
diaugazo  dee-ow-gad'-zo:  to glimmer through, i.e. break (as day) -- dawn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φωσφορος  adjective - nominative singular masculine
phosphoros  foce-for'-os:  light-bearing (phosphorus), i.e. (specially), the morning-star (figuratively) -- day star.
ανατειλη  verb - aorist active subjunctive - third person singular
anatello  an-at-el'-lo:  to (cause to) arise -- (a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαις  noun - dative plural feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts.

King James Bible
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

American King James Version
We have also a more sure word of prophecy; whereunto you do well that you take heed, as to a light that shines in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

American Standard Version
And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:

Darby Bible Translation
And we have the prophetic word made surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until the day dawn and the morning star arise in your hearts;

English Revised Version
And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:

Webster's Bible Translation
We have also a more sure word of prophecy; to which ye do well that ye take heed, as to a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:

World English Bible
We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the morning star arises in your hearts:

Young's Literal Translation
And we have more firm the prophetic word, to which we do well giving heed, as to a lamp shining in a dark place, till day may dawn, and a morning star may arise -- in your hearts;

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον, ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ἔχω βέβαιος ὁ προφητικός λόγος ὅς καλῶς ποιέω προσέχω ὡς λύχνος φαίνω ἐν αὐχμηρός τόπος ἕως ὅς ἡμέρα διαυγάζω καί φωσφόρος ἀνατέλλω ἐν ὁ καρδία ὑμεῖς

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων

2 Peter 1:19 Hebrew Bible
ועתה דבר הנבואה יותר קים אתנו והטיבתם עשות אשר שתם לבכם אליו כמו אל נר מאיר במקום אפל עד כי יבקע אור היום וזרח כוכב הנגה בלבבכם׃

2 Peter 1:19 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܬ ܠܢ ܕܫܪܝܪܐ ܐܦ ܡܠܬܐ ܕܢܒܝܘܬܐ ܗܝ ܕܫܦܝܪ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܕ ܒܗ ܚܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟ ܕܒܫܪܓܐ ܕܡܢܗܪ ܒܐܬܪܐ ܥܡܘܛܐ ܥܕܡܐ ܕܐܝܡܡܐ ܢܢܗܪ ܘܫܡܫܐ ܢܕܢܚ ܒܠܒܘܬܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris

Arise Arises Attention Dark Dawn Dawns Day-star Dimly-lighted Firm Giving Hearts Heed Lamp Morning Obscure Pay Permanent Prophecy Prophetic Prophets Rises Shineth Shining Star Sure Surer Taking Till Whereunto Written

Arise Arises Dark Dawn Dawns Day-Star Hearts Heed Lamp Morning Pay Permanent Prophecy Prophetic Rises Shineth Shining Something Star Sure Whereunto Word Written

Arise Arises Dark Dawn Dawns Day-Star Hearts Heed Lamp Morning Pay Permanent Prophecy Prophetic Rises Shineth Shining Something Star Sure Whereunto Word Written

2 Peter 1:19 Multilingual Bible

2 Pierre 1:19 French

2 Pedro 1:19 Biblia Paralela

彼 得 後 書 1:19 Chinese Bible