 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For by these | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He has granted | δεδώρηται | dedōrētai | 1433 | to give, present, bestow | from dóron |
| to us His precious | τίμια | timia | 5093 | valued, precious | from timé |
| and magnificent | | | 3176 | greatest | superl. of megas |
| promises, | ἐπαγγέλματα | epangelmata | 1862 | a promise | from epaggellomai |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that by them you may become | γένησθε | genēsthe | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| partakers | κοινωνοὶ | koinōnoi | 2844 | a sharer | from koinos |
| of [the] divine | θείας | theias | 2304 | divine | from theos |
| nature, | φύσεως | phuseōs | 5449 | nature | from phuó |
| having escaped | ἀποφυγόντες | apophugontes | 668 | to flee from | from apo and pheugó |
| the corruption | φθορᾶς | phthoras | 5356 | destruction, corruption | from phtheiró |
| that is in the world | κόσμω | kosmō | 2889 | order, the world | a prim. word |
| by lust. | ἐπιθυμίᾳ | epithumia | 1939 | desire, passionate longing, lust | from epithumeó |
| KJV Lexicon δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ων relative pronoun - genitive plural feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τιμια adjective - nominative plural neuter timios  tim'-ee-os: valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved -- dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεγιστα adjective - nominative plural neuter - superlative megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. επαγγελματα noun - nominative plural neuter epaggelma  ep-ang'-el-mah:  a self-committal (by assurance of conferring some good) -- promise. δεδωρηται verb - perfect passive indicative - third person singular doreomai  do-reh'-om-ahee:  to bestow gratuitously -- give. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. γενησθε verb - second aorist middle deponent subjunctive - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) θειας adjective - genitive singular feminine theios  thi'-os: godlike (neuter as noun, divinity): -divine, godhead. κοινωνοι adjective - nominative plural masculine koinonos  koy-no-nos': a sharer, i.e. associate -- companion, fellowship, partaker, partner. φυσεως noun - genitive singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) αποφυγοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine apopheugo  ap-of-yoo'-go:  (figuratively) to escape -- escape. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. επιθυμια noun - dative singular feminine epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah: a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after). φθορας noun - genitive singular feminine phthora  fthor-ah': decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively) -- corruption, destroy, perish. |
New American Standard (©1995) For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust.King James Bible Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. American King James Version Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. American Standard Version whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust. Darby Bible Translation through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. English Revised Version whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust. Webster's Bible Translation Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. World English Bible by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust. Young's Literal Translation through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμω ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church δι’ ὧν τὰ τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά ὅς ὁ τίμιος ἡμᾶς καί μέγας ἐπάγγελμα δωρέομαι ἵνα διά οὗτος γίνομαι θεῖος κοινωνός φύσις ἀποφεύγω ὁ ἐν ὁ κόσμος ἐν ἐπιθυμία φθορά ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δι' ὧν τὰ μέγιστα ἡμῖν καὶ τίμια ἐπαγγέλματα δεδώρηται ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δι ων τα τιμια ημιν και μεγιστα επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας Latin: Biblia Sacra Vulgata per quae maxima et pretiosa nobis promissa donavit ut per haec efficiamini divinae consortes naturae fugientes eius quae in mundo est concupiscentiae corruptionem
 Caused Completely Corruption Cravings Desires Destruction Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Flesh Free God's Granted Greatest Highly Hope Lust Magnificent Nature Order Partakers Participate Passion Precious Promises Rewards Sharers Valued Whereby Wondrous
 Caused Completely Corruption Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Granted Great Highly Hope Lust Means Nature Order Partakers Participate Precious Promises Rewards Sharers Whereby Wondrous World
 Caused Completely Corruption Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Granted Great Highly Hope Lust Means Nature Order Partakers Participate Precious Promises Rewards Sharers Whereby Wondrous World2 Peter 1:4 Multilingual Bible 2 Pierre 1:4 French 2 Pedro 1:4 Biblia Paralela 彼 得 後 書 1:4 Chinese Bible |