2 Peter 1:4
<< 2 Peter 1:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For by theseὧνōn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
He has grantedδεδώρηταιdedōrētai1433to give, present, bestowfrom dóron
to us His preciousτίμιαtimia5093valued, preciousfrom timé
and magnificent  3176greatestsuperl. of megas
promises,ἐπαγγέλματαepangelmata1862a promisefrom epaggellomai
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that by them you may becomeγένησθεgenēsthe1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
partakersκοινωνοὶkoinōnoi2844a sharerfrom koinos
of [the] divineθείαςtheias2304divinefrom theos
nature,φύσεωςphuseōs5449naturefrom phuó
having escapedἀποφυγόντεςapophugontes668to flee fromfrom apo and pheugó
the corruptionφθορᾶςphthoras5356destruction, corruptionfrom phtheiró
that is in the worldκόσμωkosmō2889order, the worlda prim. word
by lust.ἐπιθυμίᾳepithumia1939desire, passionate longing, lustfrom epithumeó
KJV Lexicon
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ων  relative pronoun - genitive plural feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τιμια  adjective - nominative plural neuter
timios  tim'-ee-os:  valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved -- dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μεγιστα  adjective - nominative plural neuter - superlative
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
επαγγελματα  noun - nominative plural neuter
epaggelma  ep-ang'-el-mah:  a self-committal (by assurance of conferring some good) -- promise.
δεδωρηται  verb - perfect passive indicative - third person singular
doreomai  do-reh'-om-ahee:  to bestow gratuitously -- give.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural neuter
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
γενησθε  verb - second aorist middle deponent subjunctive - second person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
θειας  adjective - genitive singular feminine
theios  thi'-os:  godlike (neuter as noun, divinity): -divine, godhead.
κοινωνοι  adjective - nominative plural masculine
koinonos  koy-no-nos':  a sharer, i.e. associate -- companion, fellowship, partaker, partner.
φυσεως  noun - genitive singular feminine
phusis  foo'-sis:  growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent)
αποφυγοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
apopheugo  ap-of-yoo'-go:  (figuratively) to escape -- escape.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
επιθυμια  noun - dative singular feminine
epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah:  a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after).
φθορας  noun - genitive singular feminine
phthora  fthor-ah':  decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively) -- corruption, destroy, perish.
New American Standard (©1995)
For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust.

King James Bible
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

American King James Version
Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

American Standard Version
whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.

Darby Bible Translation
through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

English Revised Version
whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.

Webster's Bible Translation
Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

World English Bible
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.

Young's Literal Translation
through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμω ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
δι’ ὧν τὰ τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διά ὅς ὁ τίμιος ἡμᾶς καί μέγας ἐπάγγελμα δωρέομαι ἵνα διά οὗτος γίνομαι θεῖος κοινωνός φύσις ἀποφεύγω ὁ ἐν ὁ κόσμος ἐν ἐπιθυμία φθορά

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
δι' ὧν τὰ μέγιστα ἡμῖν καὶ τίμια ἐπαγγέλματα δεδώρηται ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δι ων τα τιμια ημιν και μεγιστα επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας

2 Peter 1:4 Hebrew Bible
אשר בהם נתן לנו הבטחות גדלות מאד ויקרות למען תקחו על ידן חלק בטבע אלהים בהמלטכם מכליון התאוה אשר בעולם׃

2 Peter 1:4 Aramaic NT: Peshitta
ܕܒܐܝܕܝܗܝܢ ܫܘܘܕܝܐ ܪܘܪܒܐ ܘܝܩܝܪܐ ܠܟܘܢ ܝܗܒ ܕܒܝܕ ܗܠܝܢ ܬܗܘܘܢ ܫܘܬܦܐ ܕܟܝܢܐ ܐܠܗܝܐ ܟܕ ܥܪܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܚܒܠܐ ܕܪܓܝܓܬܐ ܕܒܥܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
per quae maxima et pretiosa nobis promissa donavit ut per haec efficiamini divinae consortes naturae fugientes eius quae in mundo est concupiscentiae corruptionem

Caused Completely Corruption Cravings Desires Destruction Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Flesh Free God's Granted Greatest Highly Hope Lust Magnificent Nature Order Partakers Participate Passion Precious Promises Rewards Sharers Valued Whereby Wondrous

Caused Completely Corruption Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Granted Great Highly Hope Lust Means Nature Order Partakers Participate Precious Promises Rewards Sharers Whereby Wondrous World

Caused Completely Corruption Divine Earthly Escape Escaped Evil Exceeding Exceedingly Exists Granted Great Highly Hope Lust Means Nature Order Partakers Participate Precious Promises Rewards Sharers Whereby Wondrous World

2 Peter 1:4 Multilingual Bible

2 Pierre 1:4 French

2 Pedro 1:4 Biblia Paralela

彼 得 後 書 1:4 Chinese Bible