2 Peter 2:18
<< 2 Peter 2:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For speakingφθεγγόμενοιphthengomenoi5350to uttera prim. word
out arrogantὑπέρογκαuperonka5246of excessive weight or sizefrom huper and ogkos
[words] of vanityματαιότητοςmataiotētos3153vanity, emptinessfrom mataios
they enticeδελεάζουσινdeleazousin1185to lurefrom delear (bait)
by fleshlyσαρκὸςsarkos4561flesha prim. word
desires,ἐπιθυμίαιςepithumiais1939desire, passionate longing, lustfrom epithumeó
by sensuality,ἀσελγείαιςaselgeiais766licentiousness, wantonnessof uncertain origin
thoseτοὺςtous3588thethe def. art.
who barely  3643ba little, almostadverb from oligos
escapeαποφεύγονταςapopheugontas668to flee fromfrom apo and pheugó
from the ones who liveἀναστρεφομένουςanastrephomenous390to overturn, turn backfrom ana and strephó
in error,πλάνῃplanē4106a wanderingfem. of planos
KJV Lexicon
υπερογκα  adjective - accusative plural neuter
huperogkos  hoop-er'-ong-kos:  bulging over, i.e. (figuratively) insolent -- great swelling.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ματαιοτητος  noun - genitive singular feminine
mataiotes  mat-ah-yot'-ace:  inutility; figuratively, transientness; morally, depravity -- vanity.
φθεγγομενοι  verb - present middle deponent participle - nominative plural masculine
phtheggomai  ftheng'-gom-ahee:  to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim -- speak.
δελεαζουσιν  verb - present active indicative - third person
deleazo  del-eh-ad'-zo:  to entrap, i.e. (figuratively) delude -- allure, beguile, entice.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
επιθυμιαις  noun - dative plural feminine
epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah:  a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after).
σαρκος  noun - genitive singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
ασελγειαις  noun - dative plural feminine
aselgeia  as-elg'-i-a:  licentiousness (sometimes including other vices) -- filthy, lasciviousness, wantonness.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οντως  adverb
ontos  on'-toce:  really -- certainly, clean, indeed, of a truth, verily.
αποφυγοντας  verb - second aorist active participle - accusative plural masculine
apopheugo  ap-of-yoo'-go:  (figuratively) to escape -- escape.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πλανη  noun - dative singular feminine
plane  plan'-ay:  objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error.
αναστρεφομενους  verb - present passive participle - accusative plural masculine
anastrepho  an-as-tref'-o:  to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live -- abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used.
New American Standard (©1995)
For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,

King James Bible
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

American King James Version
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

American Standard Version
For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;

Darby Bible Translation
For while speaking great highflown words of vanity, they allure with the lusts of the flesh, by dissoluteness, those who have just fled those who walk in error,

English Revised Version
For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;

Webster's Bible Translation
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that had quite escaped from them who live in error.

World English Bible
For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;

Young's Literal Translation
for overswellings of vanity speaking, they do entice in desires of the flesh -- lasciviousnesses, those who had truly escaped from those conducting themselves in error,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως αποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὄντως ἀποφυγόντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑπέρογκος γάρ ματαιότης φθέγγομαι δελεάζω ἐν ἐπιθυμία σάρξ ἀσέλγεια ὁ ὀλίγος ἀποφεύγω ὁ ἐν πλάνη ἀναστρέφω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὄντως ἀποφύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος εν ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους

2 Peter 2:18 Hebrew Bible
כי בדברם בגאות דברי שוא יצודו בתאות הבשר על ידי זמתם את אשר אך נמלטו מידי ההלכים בדרך תועה׃

2 Peter 2:18 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܓܝܪ ܓܘܢܚܐ ܕܤܪܝܩܘܬܐ ܡܡܠܠܝܢ ܡܫܕܠܝܢ ܒܪܓܝܓܬܐ ܛܢܦܬܐ ܕܒܤܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܡܠܐ ܩܠܝܠ ܥܪܩܝܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܛܥܝܘܬܐ ܡܬܗܦܟܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
superba enim vanitatis loquentes pellicent in desideriis carnis luxuriae eos qui paululum effugiunt qui in errore conversantur

FALSE Appealing Arrogant Attraction Bait Barely Boastful Boasts Clean Conducting Cravings Desires Dissoluteness Earthly Emptiness Empty Entice Entrap Error Escape Escaped Escaping Fled Flesh Fleshly Folly Free Frivolous Highflown High-sounding Human Immorality Indeed Influence Kind Lasciviousness Lasciviousnesses Licentious Licentiousness Loud Lustful Lusts Making Nature Newly Ones Overswellings Passions Pour Power Quite Sensuality Sinful Speak Speaking Swelling Talk Themselves Truly Unclean Uttering Vanity Walk Wantonness

Allure Appealing Arrogant Bait Barely Boastful Boasts Clean Cravings Desires Earthly Emptiness Empty Entice Entrap Error Escape Escaped Escaping False. Flesh Fleshly Folly Frivolous Great High-Sounding Human Immorality Indeed Kind Loud Lusts Mouth Nature Ones Passions Pour Quite Sensuality Sinful Speak Speaking Swelling Talk Use Uttering Vanity Wantonness Words

Allure Appealing Arrogant Bait Barely Boastful Boasts Clean Cravings Desires Earthly Emptiness Empty Entice Entrap Error Escape Escaped Escaping False. Flesh Fleshly Folly Frivolous Great High-Sounding Human Immorality Indeed Kind Loud Lusts Mouth Nature Ones Passions Pour Quite Sensuality Sinful Speak Speaking Swelling Talk Use Uttering Vanity Wantonness Words

2 Peter 2:18 Multilingual Bible

2 Pierre 2:18 French

2 Pedro 2:18 Biblia Paralela

彼 得 後 書 2:18 Chinese Bible