| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | It has happened | συμβέβηκεν | sumbebēken | 4819 | to come together, i.e. (of events) to come to pass | from sun and the same as basis |
| to them according to the TRUE | ἀληθοῦς | alēthous | 227 | true. | from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice) |
| proverb, | παροιμίας | paroimias | 3942 | a byword, a parable, an allegory | from paroimos (by the way) |
| "A DOG | Κύων | kuōn | 2965 | a dog | a prim. word |
| RETURNS | ἐπιστρέψας | epistrepsas | 1994 | to turn, to return | from epi and strephó |
| TO ITS OWN | ἴδιον | idion | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| VOMIT," | ἐξέραμα | exerama | 1829 | vomit (noun) | from exeraó (to evacuate) |
| and, "A sow, | Ὗς | us | 5300 | a hog | a prim. word |
| after washing, | λουσαμένη | lousamenē | 3068 | to bathe, to wash | a prim. verb |
| [returns] to wallowing | κυλισμὸν | kulismon | 2946 | a rolling | from kulió |
| in the mire." | βορβόρου | borborou | 1004 | mud, filth | of uncertain origin |
| KJV Lexicon συμβεβηκεν verb - perfect active indicative - third person singular sumbaino  soom-bah'-ee-no: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place) -- be(-fall), happen (unto). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθους adjective - genitive singular feminine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. παροιμιας noun - genitive singular feminine paroimia  par-oy-mee'-ah: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb. κυων noun - nominative singular masculine kuon  koo'-ohn:  a dog (hound) -- dog. επιστρεψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιον adjective - accusative singular masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate εξεραμα noun - accusative singular neuter exerama  ex-er'-am-ah: vomit, i.e. food disgorged -- vomit. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υς noun - nominative singular feminine hus  hoos:  a hog (swine) -- sow. λουσαμενη verb - aorist middle passive - nominative singular feminine louo  loo'-o: to bathe (the whole person; cleanse garments exclusively) -- wash. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κυλισμα noun - accusative singular neuter kulisma  koo'-lis-mah: a wallow (the effect of rolling), i.e. filth -- wallowing. βορβορου noun - genitive singular masculine borboros  bor'-bor-os:  mud -- mire. | New American Standard (©1995) It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."King James Bible But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. American King James Version But it is happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. American Standard Version It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire. Darby Bible Translation But that word of the true proverb has happened to them: The dog has turned back to his own vomit; and, The washed sow to her rolling in mud. English Revised Version It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire. Webster's Bible Translation But it hath happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and, The sow that was washed, to her wallowing in the mire. World English Bible But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that has washed to wallowing in the mire." Young's Literal Translation and happened to them hath that of the true similitude; 'A dog did turn back upon his own vomit,' and, 'A sow having bathed herself -- to rolling in mire.' ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας· Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καὶ Ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Greek Orthodox Church συμβέβηκε δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας, κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί, ὗς λουσαμένη εἰς κύλισμα βορβόρου. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συμβαίνω αὐτός ὁ ὁ ἀληθής παροιμία κύων ἐπιστρέφω ἐπί ὁ ἴδιος ἐξέραμα καί ὗς λούω εἰς κύλισμα βόρβορος ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συμβέβηκεν δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα καί ὗς λουσαμένη εἰς κὺλισμα βορβόρου ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου Latin: Biblia Sacra Vulgata contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro luti
 TRUE Case Described Dirty Dog Example Filth Goes Herself Itself Mire Mud Pig Proverb Returns Roll Rolling Saying Similitude Sow Turn Turning Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing
 Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing
 Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing2 Peter 2:22 Multilingual Bible 2 Pierre 2:22 French 2 Pedro 2:22 Biblia Paralela 彼 得 後 書 2:22 Chinese Bible | |
|