2 Peter 2:22
<< 2 Peter 2:22 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
It has happenedσυμβέβηκενsumbebēken4819to come together, i.e. (of events) to come to passfrom sun and the same as basis
to them according to the TRUEἀληθοῦςalēthous227true.from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice)
proverb,παροιμίαςparoimias3942a byword, a parable, an allegoryfrom paroimos (by the way)
"A DOGΚύωνkuōn2965a doga prim. word
RETURNSἐπιστρέψαςepistrepsas1994to turn, to returnfrom epi and strephó
TO ITS OWNἴδιονidion2398one's own, distincta prim. word
VOMIT,"ἐξέραμαexerama1829vomit (noun)from exeraó (to evacuate)
and, "A sow,Ὗςus5300a hoga prim. word
after washing,λουσαμένηlousamenē3068to bathe, to washa prim. verb
[returns] to wallowingκυλισμὸνkulismon2946a rollingfrom kulió
in the mire."βορβόρουborborou1004mud, filthof uncertain origin
KJV Lexicon
συμβεβηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
sumbaino  soom-bah'-ee-no:  to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place) -- be(-fall), happen (unto).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αληθους  adjective - genitive singular feminine
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
παροιμιας  noun - genitive singular feminine
paroimia  par-oy-mee'-ah:  apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb.
κυων  noun - nominative singular masculine
kuon  koo'-ohn:  a dog (hound) -- dog.
επιστρεψας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδιον  adjective - accusative singular masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
εξεραμα  noun - accusative singular neuter
exerama  ex-er'-am-ah:  vomit, i.e. food disgorged -- vomit.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υς  noun - nominative singular feminine
hus  hoos:  a hog (swine) -- sow.
λουσαμενη  verb - aorist middle passive - nominative singular feminine
louo  loo'-o:  to bathe (the whole person; cleanse garments exclusively) -- wash.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
κυλισμα  noun - accusative singular neuter
kulisma  koo'-lis-mah:  a wallow (the effect of rolling), i.e. filth -- wallowing.
βορβορου  noun - genitive singular masculine
borboros  bor'-bor-os:  mud -- mire.
New American Standard (©1995)
It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."

King James Bible
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

American King James Version
But it is happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

American Standard Version
It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.

Darby Bible Translation
But that word of the true proverb has happened to them: The dog has turned back to his own vomit; and, The washed sow to her rolling in mud.

English Revised Version
It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.

Webster's Bible Translation
But it hath happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and, The sow that was washed, to her wallowing in the mire.

World English Bible
But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that has washed to wallowing in the mire."

Young's Literal Translation
and happened to them hath that of the true similitude; 'A dog did turn back upon his own vomit,' and, 'A sow having bathed herself -- to rolling in mire.'

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας· Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καὶ Ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
συμβέβηκε δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας, κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί, ὗς λουσαμένη εἰς κύλισμα βορβόρου.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
συμβαίνω αὐτός ὁ ὁ ἀληθής παροιμία κύων ἐπιστρέφω ἐπί ὁ ἴδιος ἐξέραμα καί ὗς λούω εἰς κύλισμα βόρβορος

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
συμβέβηκεν δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα καί ὗς λουσαμένη εἰς κὺλισμα βορβόρου

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου

2 Peter 2:22 Hebrew Bible
ויקר להם כאשר יאמר משל האמת הכלב שב על קאו והחזיר עלה מן הרחצה להתגלל ברפש׃

2 Peter 2:22 Aramaic NT: Peshitta
ܓܕܫ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܕܡܬܠܐ ܫܪܝܪܐ ܕܟܠܒܐ ܕܗܦܟ ܥܠ ܬܝܘܒܗ ܘܚܙܝܪܬܐ ܕܤܚܬ ܒܥܘܪܓܠܐ ܕܤܝܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro luti

TRUE Case Described Dirty Dog Example Filth Goes Herself Itself Mire Mud Pig Proverb Returns Roll Rolling Saying Similitude Sow Turn Turning Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing

Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing

Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed Washing

2 Peter 2:22 Multilingual Bible

2 Pierre 2:22 French

2 Pedro 2:22 Biblia Paralela

彼 得 後 書 2:22 Chinese Bible