| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | that you should remember | | | 3403 | to remind, remember | from a prim. verb |
| the words | ῥημάτων | rēmatōn | 4487 | a word, by impl. a matter | from a modified form of ereó |
| spoken beforehand | | | 4275b | to say before | from pro and eipon, used as2 aor. of prolegó |
| by the holy | ἁγίων | agiōn | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| prophets | προφητῶν | prophētōn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and the commandment | ἐντολῆς | entolēs | 1785 | an injunction, order, command | from entellomai |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and Savior | σωτῆρος | sōtēros | 4990 | a savior, deliverer | from sózó |
| [spoken] by your apostles. | ἀποστόλων | apostolōn | 652 | a messenger, one sent on a mission, an apostle | from apostelló |
| KJV Lexicon μνησθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent mnaomai  mnah'-om-ahee: to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προειρημενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine proereo  pro-er-eh'-o: to say already, predict -- foretell, say (speak, tell) before. ρηματων noun - genitive plural neuter rhema  hray'-mah: an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. προφητων noun - genitive plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολων noun - genitive plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εντολης noun - genitive singular feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σωτηρος noun - genitive singular masculine soter  so-tare': a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour. |
New American Standard (©1995) that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles.King James Bible That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: American King James Version That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Savior: American Standard Version that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of the Lord and Saviour through your apostles: Darby Bible Translation to be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles; English Revised Version that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of the Lord and Saviour through your apostles: Webster's Bible Translation That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Savior: World English Bible that you should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of us, the apostles of the Lord and Savior: Young's Literal Translation to be mindful of the sayings said before by the holy prophets, and of the command of us the apostles of the Lord and Saviour, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ὑμῶν ἐντολῆς τοῦ Κυρίου καὶ σωτῆρος, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μνάομαι ὁ προερέω ῥῆμα ὑπό ὁ ἅγιος προφήτης καί ὁ ὁ ἀπόστολος ὑμεῖς ἐντολή ὁ κύριος καί σωτήρ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μνησθῆναι τῶν προειρημένων ῥημάτων ὑπὸ τῶν ἁγίων προφητῶν καὶ τῆς τῶν ἀποστόλων ἡμῶν ἐντολῆς τοῦ κυρίου καὶ σωτῆρος ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μνησθηναι των προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των αποστολων υμων εντολης του κυριου και σωτηρος ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) μνησθηναι των προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των αποστολων ημων εντολης του κυριου και σωτηρος Latin: Biblia Sacra Vulgata ut memores sitis eorum quae praedixi verborum a sanctis prophetis et apostolorum vestrorum praeceptorum Domini et salvatoris
 Ago Apostles Beforehand Command Commandment Commandments Holy Law Mind Mindful Past Predictions Prophets Recall Remember Savior Saviour Sayings Spoken
 Ago Apostles Beforehand Command Commandment Commandments Holy Law Mind Mindful Past Predictions Prophets Recall Remember Savior Saviour Sayings Want Words
 Ago Apostles Beforehand Command Commandment Commandments Holy Law Mind Mindful Past Predictions Prophets Recall Remember Savior Saviour Sayings Want Words2 Peter 3:2 Multilingual Bible 2 Pierre 3:2 French 2 Pedro 3:2 Biblia Paralela 彼 得 後 書 3:2 Chinese Bible |