 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | the princes | שָׂרֵ֨י | sa·rei | 8269 | chieftain, chief, ruler, official, captain, prince | from an unused word |
| of the Ammonites | בְנֵֽי־ | ve·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| said | וַיֹּאמְרוּ֩ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Hanun | חָנ֣וּן | cha·nun | 2586 | "favored," two contemporaries of Nehemiah, also an Ammonite king | from chanan |
| their lord, | אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם | a·do·nei·hem | 113 | lord | from an unused word |
| "Do you think | בְּעֵינֶ֔יךָ | be·'ei·nei·cha, | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| that David | דָּוִ֤ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| is honoring | הַֽמְכַבֵּ֨ד | ham·chab·bed | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| your father | אָבִ֙יךָ֙ | a·vi·cha | 1 | father | from an unused word |
| because | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| he has sent | שָׁלַ֥ח | sha·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| consolers | מְנַֽחֲמִ֑ים | me·na·cha·mim; | 5162 | to be sorry, console oneself | a prim. root |
| to you? Has David | דָּוִ֛ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| not sent | שָׁלַ֥ח | sha·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| his servants | עֲבָדָ֖יו | a·va·dav | 5650 | slave, servant | from abad |
| to you in order | בַּעֲב֞וּר | ba·'a·vur | 5668 | for the sake of, on account of, so that | from abar |
| to search | חֲקֹ֤ור | cha·ko·vr | 2713 | to search | a prim. root |
| the city, | הָעִיר֙ | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| to spy | וּלְרַגְּלָ֣הּ | u·le·rag·ge·lah | 7270 | to go about on foot | denominative verb from regel |
| it out and overthrow | וּלְהָפְכָ֔הּ | u·le·ha·fe·chah, | 2015 | to turn, overturn | a prim. root |
| it?" | | | | | |
| KJV Lexicon And the princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ammon `Ammown (am-mone') tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Hanun Chanuwn (khaw-noon') favored; Chanun, the name of an Ammonite and of two Israelites -- Hanun. their lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. Thinkest `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) thou that David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. doth honour kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. that he hath sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) comforters nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). unto thee hath not David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. rather sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. unto thee to `abuwr (aw-boor') crossed, i.e. (abstractly) transit; used only adverbially, on account of, in order that -- because of, for (...'s sake), (intent) that, to. search chaqar (khaw-kar') to penetrate; hence, to examine intimately -- find out, (make) search (out), seek (out), sound, try. the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and to spy it out ragal (raw-gal') to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander) and to overthrow haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert it | New American Standard (©1995) the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?"King James Bible And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? American King James Version And the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, Think you that David does honor your father, that he has sent comforters to you? has not David rather sent his servants to you, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? American Standard Version But the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? hath not David sent his servants unto thee to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? Darby Bible Translation And the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, Is it, in thine eyes, to honour thy father that David has sent comforters to thee? Is it not to search the city and to spy it out, and to overthrow it, that David has sent his servants to thee? English Revised Version But the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David sent his servants unto thee to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? Webster's Bible Translation And the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters to thee? hath not David rather sent his servants to thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? World English Bible But the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, "Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Hasn't David sent his servants to you to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?" Young's Literal Translation And the heads of the Bene-Ammon say unto Hanun their lord, 'Is David honouring thy father in thine eyes because he hath sent to thee comforters? for to search the city, and to spy it, and to overthrow it, hath not David sent his servants unto thee?' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixerunt principes filiorum Ammon ad Anon dominum suum putas quod propter honorem patris tui David miserit ad te consolatores et non ideo ut investigaret et exploraret civitatem et everteret eam misit David servos suos ad te
 Ammon Comforters David Explore Express Hanun Hasn't Honoring Honors Nobles Overthrow Princes Search Sending Servants Spy Sympathy
 Ammon Ammonite Ammonites Children City Comforters David Express Hanun Hasn't Honor Honoring Honors Honour Nobles Order Overthrow Princes Rather Search Sending Servants Spy Sympathy Think Thinkest
 Ammon Ammonite Ammonites Children City Comforters David Express Hanun Hasn't Honor Honoring Honors Honour Nobles Order Overthrow Princes Rather Search Sending Servants Spy Sympathy Think Thinkest2 Samuel 10:3 Multilingual Bible 2 Samuel 10:3 French 2 Samuel 10:3 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 10:3 Chinese Bible | |
|