2 Samuel 13:25
<< 2 Samuel 13:25 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But the kingהַמֶּ֜לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
saidוַיֹּ֨אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to Absalom,אַבְשָׁלֹ֗וםav·sha·lo·vm53"my father is peace," two Isr.from ab and shalom
"No,אַל־al-408not (a subjective neg.)a prim. particle
my son,בְּנִי֙be·ni1121sona prim. root
we should not allכֻּלָּ֔נוּkul·la·nu,3605the whole, allfrom kalal
go,נֵלֵךְ֙ne·lech1980to go, come, walka prim. root
for we will be burdensomeנִכְבַּ֖דnich·bad3513to be heavy, weighty, or burdensomea prim. root
to you." Although he urgedוַיִּפְרָץ־vai·yif·ratz-6555to break througha prim. root
him, he wouldאָבָ֥הa·vah14to be willing, to consenta prim. root
not go,לָלֶ֖כֶתla·le·chet1980to go, come, walka prim. root
but blessedוַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃vay·va·ra·che·hu.1288to kneel, blessa prim. root
him.     
KJV Lexicon
And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to Absalom
'Abiyshalowm  (ab-ee-shaw-lome')
father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom.
Nay my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
let us not all now go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
lest we be chargeable
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
unto thee And he pressed
parats  (paw-rats')
to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)
him howbeit he would
'abah  (aw-baw')
to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent -- consent, rest content will, be willing.
not go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
but blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
him
New American Standard (©1995)
But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him.

King James Bible
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.

American King James Version
And the king said to Absalom, No, my son, let us not all now go, lest we be chargeable to you. And he pressed him: however, he would not go, but blessed him.

American Standard Version
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.

Darby Bible Translation
And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to thee. And he urged him, but he would not go; and he blessed him.

English Revised Version
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.

Webster's Bible Translation
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable to thee. And he pressed him: yet he would not go, but blessed him.

World English Bible
The king said to Absalom, "No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you." He pressed him; however he would not go, but blessed him.

Young's Literal Translation
And the king saith unto Absalom, 'Nay, my son, let us not all go, I pray thee, and we are not too heavy on thee;' and he presseth on him, and he hath not been willing to go, and he blesseth him.

שמואל ב 13:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אַבְשָׁלֹ֗ום אַל־בְּנִי֙ אַל־נָ֤א נֵלֵךְ֙ כֻּלָּ֔נוּ וְלֹ֥א נִכְבַּ֖ד עָלֶ֑יךָ וַיִּפְרָץ־בֹּ֛ו וְלֹֽא־אָבָ֥ה לָלֶ֖כֶת וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃

שמואל ב 13:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר המלך אל־אבשלום אל־בני אל־נא נלך כלנו ולא נכבד עליך ויפרץ־בו ולא־אבה ללכת ויברכהו׃

שמואל ב 13:25 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר המלך אל־אבשלום אל־בני אל־נא נלך כלנו ולא נכבד עליך ויפרץ־בו ולא־אבה ללכת ויברכהו׃

שמואל ב 13:25 Hebrew Bible
ויאמר המלך אל אבשלום אל בני אל נא נלך כלנו ולא נכבד עליך ויפרץ בו ולא אבה ללכת ויברכהו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque rex ad Absalom noli fili mi noli rogare ut veniamus omnes et gravemus te cum autem cogeret eum et noluisset ire benedixit ei

Absalom Ab'salom Although Blessed Blesseth Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Lest Nay Over-great Pressed Presseth Refused Request Urged Willing Yet

Absalom Ab'salom Although Blessed Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Over-Great Pressed Presseth Refused Request Urged

Absalom Ab'salom Although Blessed Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Over-Great Pressed Presseth Refused Request Urged

2 Samuel 13:25 Multilingual Bible

2 Samuel 13:25 French

2 Samuel 13:25 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 13:25 Chinese Bible