| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the king | הַמֶּ֜לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Absalom, | אַבְשָׁלֹ֗ום | av·sha·lo·vm | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| "No, | אַל־ | al- | 408 | not (a subjective neg.) | a prim. particle |
| my son, | בְּנִי֙ | be·ni | 1121 | son | a prim. root |
| we should not all | כֻּלָּ֔נוּ | kul·la·nu, | 3605 | the whole, all | from kalal |
| go, | נֵלֵךְ֙ | ne·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| for we will be burdensome | נִכְבַּ֖ד | nich·bad | 3513 | to be heavy, weighty, or burdensome | a prim. root |
| to you." Although he urged | וַיִּפְרָץ־ | vai·yif·ratz- | 6555 | to break through | a prim. root |
| him, he would | אָבָ֥ה | a·vah | 14 | to be willing, to consent | a prim. root |
| not go, | לָלֶ֖כֶת | la·le·chet | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| but blessed | וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃ | vay·va·ra·che·hu. | 1288 | to kneel, bless | a prim. root |
| him. | | | | | |
| KJV Lexicon And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. Nay my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. let us not all now go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) lest we be chargeable kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. unto thee And he pressed parats (paw-rats') to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative) him howbeit he would 'abah (aw-baw') to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent -- consent, rest content will, be willing. not go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) but blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) him | New American Standard (©1995) But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him.King James Bible And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. American King James Version And the king said to Absalom, No, my son, let us not all now go, lest we be chargeable to you. And he pressed him: however, he would not go, but blessed him. American Standard Version And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. Darby Bible Translation And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to thee. And he urged him, but he would not go; and he blessed him. English Revised Version And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. Webster's Bible Translation And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable to thee. And he pressed him: yet he would not go, but blessed him. World English Bible The king said to Absalom, "No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you." He pressed him; however he would not go, but blessed him. Young's Literal Translation And the king saith unto Absalom, 'Nay, my son, let us not all go, I pray thee, and we are not too heavy on thee;' and he presseth on him, and he hath not been willing to go, and he blesseth him. Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque rex ad Absalom noli fili mi noli rogare ut veniamus omnes et gravemus te cum autem cogeret eum et noluisset ire benedixit ei
 Absalom Ab'salom Although Blessed Blesseth Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Lest Nay Over-great Pressed Presseth Refused Request Urged Willing Yet
 Absalom Ab'salom Although Blessed Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Over-Great Pressed Presseth Refused Request Urged
 Absalom Ab'salom Although Blessed Blessing Burden Burdensome Chargeable Heavy Howbeit However Over-Great Pressed Presseth Refused Request Urged2 Samuel 13:25 Multilingual Bible 2 Samuel 13:25 French 2 Samuel 13:25 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 13:25 Chinese Bible | |
|
| |