 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The king | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Zadok, | לְצָדֹ֔וק | le·tza·do·vk, | 6659 | the name of several Isr. | from the same as tsedeq |
| "Return | הָשֵׁ֛ב | ha·shev | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| the ark | אֲרֹ֥ון | a·ro·vn | 727 | a chest, ark | of uncertain derivation |
| of God | הָאֱלֹהִ֖ים | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| to the city. | הָעִ֑יר | ha·'ir; | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| I find | אֶמְצָ֥א | em·tza | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| favor | חֵן֙ | chen | 2580 | favor, grace | from chanan |
| in the sight | בְּעֵינֵ֣י | be·'ei·nei | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of the LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| then He will bring me back | וֶהֱשִׁבַ֕נִי | ve·he·shi·va·ni | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| again and show | וְהִרְאַ֥נִי | ve·hir·'a·ni | 7200 | to see | a prim. root |
| me both it and His habitation. | נָוֵֽהוּ׃ | na·ve·hu. | 5116a | abode of shepherd or flocks, habitation | from an unused word |
| KJV Lexicon And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Zadok Tsadowq (tsaw-doke') just; Tsadok, the name of eight or nine Israelites -- Zadok. Carry back shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. into the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. if I shall find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. he will bring me again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively and shew ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. me both it and his habitation naveh (naw-veh') comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. | New American Standard (©1995) The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back again and show me both it and His habitation.King James Bible And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: American King James Version And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: American Standard Version And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: Darby Bible Translation And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city. If I shall find favour in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and shew me it, and its habitation. English Revised Version And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: Webster's Bible Translation And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: World English Bible The king said to Zadok, "Carry back the ark of God into the city. If I find favor in the eyes of Yahweh, he will bring me again, and show me both it, and his habitation; Young's Literal Translation And the king saith to Zadok, 'Take back the ark of God to the city; if I find grace in the eyes of Jehovah, then He hath brought me back, and shewn me it and His habitation; Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit rex ad Sadoc reporta arcam Dei in urbem si invenero gratiam in oculis Domini reducet me et ostendet mihi eam et tabernaculum suum
 Ark Bring Carry Dwelling Favor Favour Grace Habitation Lord's Return Shew Shewn Sight Town Zadok
 Ark Carry City Dwelling Eyes Favor Favour Find Habitation Lord's Shew Shewn Show Sight Zadok
 Ark Carry City Dwelling Eyes Favor Favour Find Habitation Lord's Shew Shewn Show Sight Zadok2 Samuel 15:25 Multilingual Bible 2 Samuel 15:25 French 2 Samuel 15:25 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 15:25 Chinese Bible | |
|