2 Samuel 16:19
<< 2 Samuel 16:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Besides,וְהַשֵּׁנִ֗יתve·ha·she·nit8145second (an ord. number)from shanah
whomלְמִי֙le·mi4310who?a prim. pronoun
should I serve?אֶֽעֱבֹ֔דe·'e·vod,5647to work, servea prim. root
[Should I] not [serve] in the presenceלִפְנֵ֣יlif·nei6440face, facesfrom panah
of his son?בְנֹ֑וve·nov;1121sona prim. root
As I have servedעָבַ֙דְתִּי֙a·vad·ti5647to work, servea prim. root
in your father'sאָבִ֔יךָa·vi·cha,1fatherfrom an unused word
presence,לִפְנֵ֣יlif·nei6440face, facesfrom panah
soכֵּ֖ןken3651so, thusa prim. adverb
I will be in your presence."לִפָנֶֽיךָ׃li·fa·nei·cha.6440face, facesfrom panah
KJV Lexicon
And again
sheniy  (shay-nee')
double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).
whom should I serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
should I not serve in the presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of his son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
as I have served
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
in thy father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
so will I be in thy presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
New American Standard (©1995)
"Besides, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence."

King James Bible
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

American King James Version
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.

American Standard Version
And again, whom should I serve?'should I not'serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

Darby Bible Translation
And again, whom should I serve? should it not be in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

English Revised Version
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

Webster's Bible Translation
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.

World English Bible
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."

Young's Literal Translation
and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'

שמואל ב 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲלֹ֖וא לִפְנֵ֣י בְנֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֙דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לִפָנֶֽיךָ׃ פ

שמואל ב 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃ פ

שמואל ב 16:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והשנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃ פ

שמואל ב 16:19 Hebrew Bible
והשנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed ut et hoc inferam cui ego serviturus sum nonne filio regis sicut parui patri tuo sic parebo et tibi

Besides Father's Labour Presence Secondly Servant Serve Served Shouldn't Yours

Besides Father's Furthermore Labour Presence Secondly Servant Serve Served Shouldn't

Besides Father's Furthermore Labour Presence Secondly Servant Serve Served Shouldn't

2 Samuel 16:19 Multilingual Bible

2 Samuel 16:19 French

2 Samuel 16:19 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 16:19 Chinese Bible