 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Absalom's | אַבְשָׁלֹ֨ום | av·sha·lo·vm | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| servants | עַבְדֵי֩ | av·dei | 5650 | slave, servant | from abad |
| came | וַיָּבֹ֣אוּ | vai·ya·vo·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the woman | הָאִשָּׁ֜ה | ha·'i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| at the house | הַבַּ֗יְתָה | hab·bay·tah | 1004 | a house | a prim. root |
| and said, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Where | אַיֵּ֗ה | ai·yeh | 346 | where? | from ay |
| are Ahimaaz | אֲחִימַ֙עַץ֙ | a·chi·ma·'atz | 290 | "my brother is wrath," two Isr. | from ach and the equiv. of Maats |
| and Jonathan?" | וִיהֹ֣ונָתָ֔ן | vi·ho·v·na·tan, | 3083 | "the LORD has given," the name of a number of Isr. | from Yhvh and nathan |
| And the woman | הָֽאִשָּׁ֔ה | ha·'i·shah, | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| said | וַתֹּ֤אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, "They have crossed | עָבְר֖וּ | a·ve·ru | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| the brook | מִיכַ֣ל | mi·chal | 4323 | a brook, stream | of uncertain derivation |
| of water." | הַמָּ֑יִם | ham·ma·yim; | 4325 | waters, water | a prim. root |
| And when | | | 3512c | according as, as, when | from a preposition prefix and asher |
| they searched | וַיְבַקְשׁוּ֙ | vay·vak·shu | 1245 | to seek | a prim. root |
| and could not find | מָצָ֔אוּ | ma·tza·'u, | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| [them], they returned | וַיָּשֻׁ֖בוּ | vai·ya·shu·vu | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to Jerusalem. | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ye·ru·sha·lim. | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| KJV Lexicon And when Absalom's 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman to the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Where is Ahimaaz 'Achiyma`ats (akh-ee-mah'-ats) brother of anger; Achimaats, the name of three Israelites -- Ahimaaz. and Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. And the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them They be gone over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) the brook miykal (me-kawl') a container, i.e. a streamlet -- brook. of water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). And when they had sought baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after and could not find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present them they returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. | New American Standard (©1995) Then Absalom's servants came to the woman at the house and said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And the woman said to them, "They have crossed the brook of water." And when they searched and could not find them, they returned to Jerusalem.King James Bible And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. American King James Version And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. American Standard Version And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. Darby Bible Translation And Absalom's servants came to the woman to the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And they sought and could not find them, and returned to Jerusalem. English Revised Version And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. Webster's Bible Translation And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, they have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. World English Bible Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. Young's Literal Translation And the servants of Absalom come in unto the woman to the house, and say, 'Where are Ahimaaz and Jonathan?' and the woman saith to them, 'They passed over the brook of water;' and they seek, and have not found, and turn back to Jerusalem. Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque venissent servi Absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est Achimaas et Ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt Hierusalem
 Absalom Absalom's Ab'salom's Ahimaaz Ahim'a-az Brook Crossed Jerusalem Jonathan Nothing Passed Returned Searched Searching Seeing Seek Servants Sought Stream Turn
 Absalom Absalom's Ab'salom's Ahimaaz Ahim'a-Az Brook Crossed Find Found House Jerusalem Jonathan Passed Searched Searching Servants Sought Stream Turn Water
 Absalom Absalom's Ab'salom's Ahimaaz Ahim'a-Az Brook Crossed Find Found House Jerusalem Jonathan Passed Searched Searching Servants Sought Stream Turn Water2 Samuel 17:20 Multilingual Bible 2 Samuel 17:20 French 2 Samuel 17:20 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 17:20 Chinese Bible | |
|