2 Samuel 19:27
<< 2 Samuel 19:27 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Moreover, he has slanderedוַיְרַגֵּ֣לvay·rag·gel7270to go about on footdenominative verb from regel
your servantבְּעַבְדְּךָ֔be·'av·de·cha,5650slave, servantfrom abad
to my lordאֲדֹנִ֖יa·do·ni113lordfrom an unused word
the king;הַמֶּ֑לֶךְham·me·lech;4428kingfrom an unused word
but my lordוַאדֹנִ֤יva·do·ni113lordfrom an unused word
the kingהַמֶּ֙לֶךְ֙ham·me·lech4428kingfrom an unused word
is like the angelכְּמַלְאַ֣ךְke·mal·'ach4397a messengerfrom an unused word
of God,הָאֱלֹהִ֔יםha·'e·lo·him,430God, godpl. of eloah
therefore doוַעֲשֵׂ֥הva·'a·seh6213ado, makea prim. root
what is goodהַטֹּ֖ובhat·to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
in your sight.בְּעֵינֶֽיךָ׃be·'ei·nei·cha.5869an eyeof uncertain derivation
KJV Lexicon
And he hath slandered
ragal  (raw-gal')
to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander)
thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
unto my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
but my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
is as an angel
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
therefore what is good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
in thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
New American Standard (©1995)
"Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight.

King James Bible
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

American King James Version
And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.

American Standard Version
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

Darby Bible Translation
And he has slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thy sight.

English Revised Version
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

Webster's Bible Translation
And he hath slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thy eyes.

World English Bible
He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes.

Young's Literal Translation
and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,

שמואל ב 19:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְרַגֵּ֣ל בְּעַבְדְּךָ֔ אֶל־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֑לֶךְ וַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ כְּמַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֔ים וַעֲשֵׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃

שמואל ב 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירגל בעבדך אל־אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃

שמואל ב 19:27 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וירגל בעבדך אל־אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃

שמואל ב 19:27 Hebrew Bible
וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
insuper et accusavit me servum tuum ad te dominum meum regem tu autem domine mi rex sicut angelus Dei fac quod placitum est tibi

FALSE Angel Messenger Moreover Pleases Seems Servant Sight Slander Slandered Uttereth Whatever

Account Angel Eyes False. Good Moreover Pleases Seems Servant Sight Slander Slandered Uttereth Whatever

Account Angel Eyes False. Good Moreover Pleases Seems Servant Sight Slander Slandered Uttereth Whatever

2 Samuel 19:27 Multilingual Bible

2 Samuel 19:27 French

2 Samuel 19:27 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 19:27 Chinese Bible