2 Samuel 19:37
<< 2 Samuel 19:37 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Pleaseנָ֤אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
let your servantעַבְדְּךָ֙av·de·cha5650slave, servantfrom abad
return,יָֽשָׁב־ya·shav-7725to turn back, returna prim. root
that I may dieוְאָמֻ֣תve·'a·mut4191to diea prim. root
in my own cityבְּעִירִ֔יbe·'i·ri,5892bcity, townof uncertain derivation
nearעִ֛םim5973witha prim. preposition
the graveקֶ֥בֶרke·ver6913a grave, sepulcherfrom qabar
of my fatherאָבִ֖יa·vi1fatherfrom an unused word
and my mother.וְאִמִּ֑יve·'im·mi;517a motherfrom an unused word
However, hereוְהִנֵּ֣הve·hin·neh2009lo! behold!prol. of hen
is your servantעַבְדְּךָ֣av·de·cha5650slave, servantfrom abad
Chimham,כִמְהָ֗םchim·ham3643an attendant of David, also a place near Bethlehemfrom kamah
let him cross overיַֽעֲבֹר֙ya·'a·vor5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
with my lordאֲדֹנִ֣יa·do·ni113lordfrom an unused word
the king,הַמֶּ֔לֶךְham·me·lech,4428kingfrom an unused word
and doוַעֲשֵׂה־va·'a·seh-6213ado, makea prim. root
for him whatאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
is good  2895to be pleasing or gooda prim. root
in your sight."בְּעֵינֶֽיךָ׃be·'ei·nei·cha.5869an eyeof uncertain derivation
KJV Lexicon
Let thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
I pray thee turn back again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
that I may die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in mine own city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and be buried by the grave
qeber,  (keh'-ber)
a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.
of my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and of my mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
But behold thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Chimham
Kimham  (kim-hawm')
pining; Kimham, an Israelite -- Chimham.
let him go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
with my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to him what shall seem good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
unto thee
New American Standard (©1995)
"Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."

King James Bible
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.

American King James Version
Let your servant, I pray you, turn back again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you.

American Standard Version
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and my mother. But behold, thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.

Darby Bible Translation
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham: let him go over with my lord the king; and do to him what seems good to thee.

English Revised Version
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father and my mother. But behold, thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.

Webster's Bible Translation
Let thy servant, I pray thee, return again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to thee.

World English Bible
Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, by the grave of my father and my mother. But behold, your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good to you."

Young's Literal Translation
Let, I pray thee, thy servant turn back again, and I die in mine own city, near the burying-place of my father and of my mother, -- and lo, thy servant Chimham, let him pass over with my lord the king, and do thou to him that which is good in thine eyes.'

שמואל ב 19:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָֽשָׁב־נָ֤א עַבְדְּךָ֙ וְאָמֻ֣ת בְּעִירִ֔י עִ֛ם קֶ֥בֶר אָבִ֖י וְאִמִּ֑י וְהִנֵּ֣ה ׀ עַבְדְּךָ֣ כִמְהָ֗ם יַֽעֲבֹר֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַעֲשֵׂה־לֹ֕ו אֵ֥ת אֲשֶׁר־טֹ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס

שמואל ב 19:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ישב־נא עבדך ואמת בעירי עם קבר אבי ואמי והנה ׀ עבדך כמהם יעבר עם־אדני המלך ועשה־לו את אשר־טוב בעיניך׃ ס

שמואל ב 19:37 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ישב־נא עבדך ואמת בעירי עם קבר אבי ואמי והנה ׀ עבדך כמהם יעבר עם־אדני המלך ועשה־לו את אשר־טוב בעיניך׃ ס

שמואל ב 19:37 Hebrew Bible
ישב נא עבדך ואמת בעירי עם קבר אבי ואמי והנה עבדך כמהם יעבר עם אדני המלך ועשה לו את אשר טוב בעיניך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed obsecro ut revertar servus tuus et moriar in civitate mea iuxta sepulchrum patris mei et matris meae est autem servus tuus Chamaam ipse vadat tecum domine mi rex et fac ei quod tibi bonum videtur

Behold Buried Burying-place Chimham Cross Death Die Grave However Kimham Pass Please Pleases Resting-place Return Seem Seems Servant Sight Tomb Town Turn Whatever

Buried Chimham City Die Good Grave Mother Please Seem Servant Turn

Buried Chimham City Die Good Grave Mother Please Seem Servant Turn

2 Samuel 19:37 Multilingual Bible

2 Samuel 19:37 French

2 Samuel 19:37 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 19:37 Chinese Bible