 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Joab | יֹואָ֛ב | yo·v·'av | 3097 | "the LORD is father," three Isr. | from Yhvh and ab |
| came | וַיָּבֹ֥א | vai·ya·vo | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| into the house | הַבָּ֑יִת | hab·ba·yit; | 1004 | a house | a prim. root |
| to the king | הַמֶּ֖לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| and said, | וַיֹּאמֶר֩ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Today | הַיֹּ֜ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| you have covered with shame | | | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| the faces | פְּנֵ֣י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of all | כָל־ | chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your servants, | עֲבָדֶ֗יךָ | a·va·dei·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| who today | הַיֹּ֔ום | hai·yo·vm, | 3117 | day | a prim. root |
| have saved | הַֽמְמַלְּטִ֤ים | ham·mal·le·tim | 4422 | to slip away | a prim. root |
| your life | נַפְשְׁךָ֙ | naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| and the lives | נֶ֤פֶשׁ | ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| of your sons | בָּנֶ֙יךָ֙ | ba·nei·cha | 1121 | son | a prim. root |
| and daughters, | וּבְנֹתֶ֔יךָ | u·ve·no·tei·cha, | 1323 | daughter | from ben |
| the lives | וְנֶ֣פֶשׁ | ve·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| of your wives, | נָשֶׁ֔יךָ | na·shei·cha, | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| and the lives | וְנֶ֖פֶשׁ | ve·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| of your concubines, | פִּלַגְשֶֽׁיךָ׃ | pi·lag·shei·cha. | 6370 | concubine | perhaps of foreign origin |
| KJV Lexicon And Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou hast shamed yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) this day yowm (yome) a day (as the warm hours), the faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of all thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. which this day yowm (yome) a day (as the warm hours), have saved malat (maw-lat') to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks thy life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and the lives nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of thy sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and of thy daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. and the lives nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of thy wives 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and the lives nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of thy concubines piylegesh (pee-leh'-ghesh) a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour. | New American Standard (©1995) Then Joab came into the house to the king and said, "Today you have covered with shame the faces of all your servants, who today have saved your life and the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines,King James Bible And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; American King James Version And Joab came into the house to the king, and said, You have shamed this day the faces of all your servants, which this day have saved your life, and the lives of your sons and of your daughters, and the lives of your wives, and the lives of your concubines; American Standard Version And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; Darby Bible Translation And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast put to shame this day the faces of all thy servants who have this day saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives and the lives of thy concubines; English Revised Version And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; Webster's Bible Translation And Joab came into the house to the king, and said, thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; World English Bible Joab came into the house to the king, and said, "You have shamed this day the faces of all your servants, who this day have saved your life, and the lives of your sons and of your daughters, and the lives of your wives, and the lives of your concubines; Young's Literal Translation And Joab cometh in unto the king to the house, and saith, 'Thou hast put to shame to-day the faces of all thy servants, those delivering thy life to-day, and the life of thy sons, and of thy daughters, and the life of thy wives, and the life of thy concubines, Latin: Biblia Sacra Vulgata ingressus ergo Ioab ad regem in domo dixit confudisti hodie vultus omnium servorum tuorum qui salvam fecerunt animam tuam et animam filiorum tuorum et filiarum tuarum et animam uxorum tuarum et animam concubinarum tuarum
 Concubines Covered Daughters Death Delivering Faces Hast Humiliated Joab Jo'ab Kept Safe Saved Servants Shame Shamed Sons To-day Wives Women
 Concubines Covered Daughters Faces House Joab Jo'ab Life Saved Servants Shame Shamed Today Wives
 Concubines Covered Daughters Faces House Joab Jo'ab Life Saved Servants Shame Shamed Today Wives2 Samuel 19:5 Multilingual Bible 2 Samuel 19:5 French 2 Samuel 19:5 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 19:5 Chinese Bible | |
|