 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now | וְעַתָּה֙ | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore arise, | ק֣וּם | kum | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| go | צֵ֔א | tze, | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out and speak | וְדַבֵּ֖ר | ve·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| kindly | לֵ֣ב | lev | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| to your servants, | עֲבָדֶ֑יךָ | a·va·dei·cha; | 5650 | slave, servant | from abad |
| for I swear | נִשְׁבַּ֜עְתִּי | nish·ba'·ti | 7650 | to swear | denominative verb from sheba |
| by the LORD, | בַיהוָ֨ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| if | כִּי֩ | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you do not go | יֹוצֵ֗א | yo·v·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out, surely | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| not a man | אִ֤ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| will pass | יָלִ֨ין | ya·lin | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| the night | הַלַּ֔יְלָה | hal·lay·lah, | 3915 | night | of uncertain derivation |
| with you, and this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| will be worse | | | 7489a | to be evil, bad | denominative verb from ra |
| for you than | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| all | מִכָּל־ | mik·kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the evil | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| that has come | בָּ֣אָה | ba·'ah | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| upon you from your youth | מִנְּעֻרֶ֖יךָ | min·ne·'u·rei·cha | 5271 | youth, early life | from the same as naar |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| now." | עָֽתָּה׃ | at·tah. | 6258 | now | probably from anah |
| KJV Lexicon Now therefore arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) go forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue comfortably leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect unto thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. for I swear shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) by the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. if thou go not forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. there will not tarry luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) with thee this night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and that will be worse ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally) unto thee than all the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). that befell bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) thee from thy youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. until now | New American Standard (©1995) "Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the LORD, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now."King James Bible Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now. American King James Version Now therefore arise, go forth, and speak comfortably to your servants: for I swear by the LORD, if you go not forth, there will not tarry one with you this night: and that will be worse to you than all the evil that befell you from your youth until now. American Standard Version Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants; for I swear by Jehovah, if thou go not forth, there will not tarry a man with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now. Darby Bible Translation But now arise, go forth, and speak consolingly to thy servants; for I swear by Jehovah, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night; and that would be worse to thee than all the evil that has befallen thee from thy youth until now. English Revised Version Now therefore arise, go forth and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry a man with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now. Webster's Bible Translation Now therefore arise, go forth, and speak comfortably to thy servants: for I swear by the LORD, if thou shalt not go forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse to thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now. World English Bible Now therefore arise, go out, and speak to comfort your servants; for I swear by Yahweh, if you don't go out, not a man will stay with you this night. That would be worse to you than all the evil that has happened to you from your youth until now." Young's Literal Translation And now, rise, go out and speak unto the heart of thy servants, for by Jehovah I have sworn, that -- thou art not going out -- there doth not lodge a man with thee to-night; and this is worse for thee than all the evil that hath come upon thee from thy youth till now.' Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc igitur surge et procede et adloquens satisfac servis tuis iuro enim tibi per Dominum quod si non exieris ne unus quidem remansurus sit tecum nocte hac et peius erit hoc tibi quam omnia mala quae venerunt super te ab adulescentia tua usque in praesens
 Arise Befallen Befell Calamities Comfort Comfortably Consolingly Earliest Evil Forth Heart Kind Kindly Lodge Nightfall Oath Overtaken Pass Rise Servants Speak Stay Surely Swear Sworn Tarry Till Tonight To-night Worse Youth
 Arise Befallen Befell Comfortably Evil Forth Heart Kindly Night Servants Speak Surely Swear Tarry Worse Youth
 Arise Befallen Befell Comfortably Evil Forth Heart Kindly Night Servants Speak Surely Swear Tarry Worse Youth2 Samuel 19:7 Multilingual Bible 2 Samuel 19:7 French 2 Samuel 19:7 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 19:7 Chinese Bible | |
|