2 Samuel 20:12
<< 2 Samuel 20:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But Amasaוַעֲמָשָׂ֛אva·'a·ma·sa6021two Isr.of uncertain derivation
lay wallowingמִתְגֹּלֵ֥לmit·go·lel1556to roll, roll awaya prim. root
in [his] bloodבַּדָּ֖םbad·dam1818blooda prim. root
in the middleבְּתֹ֣וךְbe·to·vch8432midstof uncertain derivation
of the highway.הַֽמְּסִלָּ֑הham·me·sil·lah;4546a highwayfrom salal
And when the manהָאִ֜ישׁha·'ish376manfrom an unused word
sawוַיַּ֨רְאvai·yar·7200to seea prim. root
that allכָּל־kol-3605the whole, allfrom kalal
the peopleהָעָ֗םha·'am5971apeoplefrom an unused word
stoodעָמַ֣דa·mad5975to take one's stand, standa prim. root
still,וְעָמָֽד׃ve·'a·mad.5975to take one's stand, standa prim. root
he removedוַיַּסֵּב֩vai·yas·sev5437to turn about, go around, surrounda prim. root
Amasaעֲמָשָׂ֨אa·ma·sa6021two Isr.of uncertain derivation
from the highwayהַֽמְסִלָּ֤הham·sil·lah4546a highwayfrom salal
into the fieldהַשָּׂדֶה֙has·sa·deh7704field, landfrom the same as saday
and threwוַיַּשְׁלֵ֤ךְvai·yash·lech7993to throw, fling, casta prim. root
a garmentבֶּ֔גֶדbe·ged,899ba garment, coveringfrom bagad
overעָלָיו֙a·lav5921upon, above, overfrom alah
him when  3512caccording as, as, whenfrom a preposition prefix and asher
he sawרָאָ֔הra·'ah,7200to seea prim. root
that everyoneכָּל־kol-3605the whole, allfrom kalal
who cameהַבָּ֥אhab·ba935to come in, come, go in, goa prim. root
by him stood still.  5975to take one's stand, standa prim. root
KJV Lexicon
And Amasa
`Amasa'  (am-aw-saw')
burden; Amasa, the name of two Israelites -- Amasa.
wallowed
galal  (gaw-lal')
to roll -- commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow.
in blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of the highway
mcillah  (mes-il-law')
a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase -- causeway, course, highway, path, terrace.
And when the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
that all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
stood still
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
he removed
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
Amasa
`Amasa'  (am-aw-saw')
burden; Amasa, the name of two Israelites -- Amasa.
out of the highway
mcillah  (mes-il-law')
a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase -- causeway, course, highway, path, terrace.
into the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
and cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
a cloth
beged  (behg'-ed)
a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.
upon him when he saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
that every one that came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
by him stood still
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
New American Standard (©1995)
But Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa from the highway into the field and threw a garment over him when he saw that everyone who came by him stood still.

King James Bible
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

American King James Version
And Amasa wallowed in blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth on him, when he saw that every one that came by him stood still.

American Standard Version
And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.

Darby Bible Translation
Now Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by stood still.

English Revised Version
And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.

Webster's Bible Translation
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

World English Bible
Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. When the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that everyone who came by him stood still.

Young's Literal Translation
And Amasa is rolling himself in blood, in the midst of the highway, and the man seeth that all the people have stood still, and he bringeth round Amasa out of the highway to the field, and casteth over him a garment, when he hath seen that every one who hath come by him -- hath stood still.

שמואל ב 20:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַעֲמָשָׂ֛א מִתְגֹּלֵ֥ל בַּדָּ֖ם בְּתֹ֣וךְ הַֽמְּסִלָּ֑ה וַיַּ֨רְא הָאִ֜ישׁ כִּֽי־עָמַ֣ד כָּל־הָעָ֗ם וַיַּסֵּב֩ אֶת־עֲמָשָׂ֨א מִן־הַֽמְסִלָּ֤ה הַשָּׂדֶה֙ וַיַּשְׁלֵ֤ךְ עָלָיו֙ בֶּ֔גֶד כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ה כָּל־הַבָּ֥א עָלָ֖יו וְעָמָֽד׃

שמואל ב 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועמשא מתגלל בדם בתוך המסלה וירא האיש כי־עמד כל־העם ויסב את־עמשא מן־המסלה השדה וישלך עליו בגד כאשר ראה כל־הבא עליו ועמד׃

שמואל ב 20:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ועמשא מתגלל בדם בתוך המסלה וירא האיש כי־עמד כל־העם ויסב את־עמשא מן־המסלה השדה וישלך עליו בגד כאשר ראה כל־הבא עליו ועמד׃

שמואל ב 20:12 Hebrew Bible
ועמשא מתגלל בדם בתוך המסלה וירא האיש כי עמד כל העם ויסב את עמשא מן המסלה השדה וישלך עליו בגד כאשר ראה כל הבא עליו ועמד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Amasa autem conspersus sanguine iacebat in media via vidit hoc quidam vir quod subsisteret omnis populus ad videndum eum et amovit Amasam de via in agrum operuitque eum vestimento ne subsisterent transeuntes propter eum

Amasa Blood Carried Dragged Field Garment Halt Highway Lay Middle Midst Realized Road Stood Stopped Threw Troops Wallowing

Amasa Blood Carried Cast Cloth Field Garment Highway Lay Midst Removed Stood Stopped Threw Wallowed Wallowing

Amasa Blood Carried Cast Cloth Field Garment Highway Lay Midst Removed Stood Stopped Threw Wallowed Wallowing

2 Samuel 20:12 Multilingual Bible

2 Samuel 20:12 French

2 Samuel 20:12 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 20:12 Chinese Bible