 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And David | דָּוִד֙ | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Abishai, | אֲבִישַׁ֔י | a·vi·shai, | 52 | "my father is Jesse," an Isr. name | from ab and shay |
| "Now | עַתָּ֗ה | at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| Sheba | שֶׁ֥בַע | she·va | 7652a | two Isr. | from sheba |
| the son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| of Bichri | בִּכְרִ֖י | bich·ri | 1075 | "youthful," a Benjamite, perhaps also his desc. | from bakar |
| will do | | | 7489a | to be evil, bad | denominative verb from ra |
| us more | מִן־ | min- | 4480 | from | a prim. preposition |
| harm | | | 7489a | to be evil, bad | denominative verb from ra |
| than | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| Absalom; | אַבְשָׁלֹ֑ום | av·sha·lo·vm; | 53 | "my father is peace," two Isr. | from ab and shalom |
| take | קַ֞ח | kach | 3947 | to take | a prim. root |
| your lord's | אֲדֹנֶ֙יךָ֙ | a·do·nei·cha | 113 | lord | from an unused word |
| servants | עַבְדֵ֤י | av·dei | 5650 | slave, servant | from abad |
| and pursue | וּרְדֹ֣ף | u·re·dof | 7291 | to pursue, chase, persecute | a prim. root |
| him, so | פֶּן־ | pen- | 6435 | lest | of uncertain derivation |
| that he does not find | מָ֥צָא | ma·tza | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| for himself fortified | בְּצֻרֹ֖ות | be·tzu·ro·vt | 1219 | to cut off, make inaccessible, enclose | a prim. root |
| cities | עָרִ֥ים | a·rim | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| and escape | וְהִצִּ֥יל | ve·hi·tzil | 5337 | to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver | a prim. root |
| from our sight." | עֵינֵֽנוּ׃ | ei·ne·nu. | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Abishai 'Abiyshay (ab-ee-shah'ee) father of a gift (i.e. probably generous); Abishai, an Israelite -- Abishai. Now shall Sheba sheba` (sheh'-bah) seven; Sheba, the name of a place in Palestine, and of two Israelites -- Sheba. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Bichri Bikriy (bik-ree') youth-ful; Bikri, an Israelite -- Bichri. do us more harm yara` (yaw-rah') to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear -- be grevious (only Isa. 15:4). than did Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) thou thy lord's 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and pursue radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) him lest he get matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present him fenced batsar (baw-tsar') to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification) cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and escape natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense us `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) | New American Standard (©1995) And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight."King James Bible And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. American King James Version And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take you your lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. American Standard Version And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight. Darby Bible Translation And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight. English Revised Version And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape out of our sight. Webster's Bible Translation And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue him, lest he get for himself fortified cities, and escape us. World English Bible David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than did Absalom. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight." Young's Literal Translation and David saith unto Abishai, 'Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.' Latin: Biblia Sacra Vulgata ait autem David ad Abisai nunc magis adflicturus est nos Seba filius Bochri quam Absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat nos
 Abishai Abi'shai Absalom Ab'salom Bichri Bicri Cause Cities Damage David Delivered Escape Evil Eye Fenced Fortified Gets Harm Lest Lord's Makes Master's Pursue Safe Servants Sheba Sight Towns Trouble Walled
 Abishai Absalom Bichri Cities David Escape Fenced Fortified Harm Lord's Pursue Servants Sheba Sight
 Abishai Absalom Bichri Cities David Escape Fenced Fortified Harm Lord's Pursue Servants Sheba Sight2 Samuel 20:6 Multilingual Bible 2 Samuel 20:6 French 2 Samuel 20:6 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 20:6 Chinese Bible | |
|