| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then the king | הַמֶּ֗לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| called | וַיִּקְרָ֣א | vai·yik·ra | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| Saul's | שָׁא֖וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| servant | נַ֥עַר | na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| Ziba | צִיבָ֛א | tzi·va | 6717 | a servant in Saul's house | of uncertain derivation |
| and said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "All | כֹּל֩ | kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that belonged | הָיָ֤ה | ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| to Saul | לְשָׁאוּל֙ | le·sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| and to all | וּלְכָל־ | u·le·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| his house | בֵּיתֹ֔ו | bei·tov, | 1004 | a house | a prim. root |
| I have given | נָתַ֖תִּי | na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| to your master's | אֲדֹנֶֽיךָ׃ | a·do·nei·cha. | 113 | lord | from an unused word |
| grandson. | לְבֶן־ | le·ven- | 1121 | son | a prim. root |
| KJV Lexicon Then the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) to Ziba Tsiyba' (tsee-baw') station; Tsiba, an Israelite -- Ziba. Saul's Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. servant na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him I have given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto thy master's 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. all that pertained hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) to Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. and to all his house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | New American Standard (©1995) Then the king called Saul's servant Ziba and said to him, "All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's grandson.King James Bible Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house. American King James Version Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him, I have given to your master's son all that pertained to Saul and to all his house. American Standard Version Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, All that pertained to Saul and to all his house have I given unto thy master's son. Darby Bible Translation Then the king called Ziba, Saul's servant, and said to him, I have given to thy master's son all that belonged to Saul and to all his house. English Revised Version Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, All that pertained to Saul and to all his house have I given unto thy master's son. Webster's Bible Translation Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him, I have given to thy master's son all that pertained to Saul, and to all his house. World English Bible Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him, "All that pertained to Saul and to all his house have I given to your master's son. Young's Literal Translation And the king calleth unto Ziba servant of Saul, and saith unto him, 'All that was to Saul and to all his house, I have given to the son of thy lord, Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavit itaque rex Sibam puerum Saul et dixit ei omnia quaecumque fuerunt Saul et universam domum eius dedi filio domini tui
 Belonged Calleth Family Grandson Master's Pertained Property Saul Saul's Servant Ziba
 Belonged Family Grandson House Master's Pertained Property Saul Saul's Servant Summoned Ziba
 Belonged Family Grandson House Master's Pertained Property Saul Saul's Servant Summoned Ziba2 Samuel 9:9 Multilingual Bible 2 Samuel 9:9 French 2 Samuel 9:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 9:9 Chinese Bible | |
|