 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For this | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| reason | αἰτίαν | aitian | 156 | cause, reason | from aiteó |
| I also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| suffer | πάσχω | paschō | 3958 | to suffer, to be acted on | akin to penthos |
| these things, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| but I am not ashamed; | ἐπαισχύνομαι | epaischunomai | 1870 | to be ashamed (of) | from epi and aischunó |
| for I know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| whom | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I have believed | πεπίστευκα | pepisteuka | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| and I am convinced | πέπεισμαι | pepeismai | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| that He is able | δυνατός | dunatos | 1415 | strong, mighty, powerful | from dunamai |
| to guard | φυλάξαι | phulaxai | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| what I have entrusted | παραθήκην | parathēkēn | 3866 | a deposit or trust | from paratithémi |
| to Him until | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| that day. | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| KJV Lexicon δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αιτιαν noun - accusative singular feminine aitia  ahee-tee'-a: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. πασχω verb - present active indicative - first person singular pascho  pas'-kho: to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επαισχυνομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee:  to feel shame for something -- be ashamed. οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. πεπιστευκα verb - perfect active indicative - first person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πεπεισμαι verb - perfect passive indicative - first person singular peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. δυνατος adjective - nominative singular masculine dunatos  doo-nat-os': powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραθηκην noun - accusative singular feminine paratheke  par-ath-ay'-kay: a deposit, i.e. (figuratively) trust -- committed unto. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. φυλαξαι verb - aorist active middle or passive deponent phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εκεινην demonstrative pronoun - accusative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. |
New American Standard (©1995) For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.King James Bible For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. American King James Version For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day. American Standard Version For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day. Darby Bible Translation For which cause also I suffer these things; but I am not ashamed; for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep for that day the deposit I have entrusted to him. English Revised Version For the which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day. Webster's Bible Translation For which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day. World English Bible For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day. Young's Literal Translation for which cause also these things I suffer, but I am not ashamed, for I have known in whom I have believed, and have been persuaded that he is able that which I have committed to him to guard -- to that day. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι· οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστι τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά ὅς αἰτία καί οὗτος πάσχω ἀλλά οὐ ἐπαισχύνομαι εἴδω γάρ ὅς πιστεύω καί πείθω ὅτι δυνατός εἰμί ὁ παραθήκη ἐγώ φυλάσσω εἰς ἐκεῖνος ὁ ἡμέρα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δι' ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ' οὐκ ἐπαισχύνομαι οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν Latin: Biblia Sacra Vulgata ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem
 Able Ashamed Believed Care Cause Committed Confident Convinced Deposit Entrusted Faith Feeling Guard Hebrews Indeed Letter Nevertheless Persuaded Power Reason Reposes Safe Shame Suffer Sure Till Trust Undergo Yet
 Able Ashamed Believed Care Cause Committed Confident Convinced Entrusted Faith Feeling Guard Indeed Nevertheless Persuaded Power Reason Reposes Safe Shame Suffer Sure Trust Undergo
 Able Ashamed Believed Care Cause Committed Confident Convinced Entrusted Faith Feeling Guard Indeed Nevertheless Persuaded Power Reason Reposes Safe Shame Suffer Sure Trust Undergo2 Timothy 1:12 Multilingual Bible 2 Timothée 1:12 French 2 Timoteo 1:12 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:12 Chinese Bible |