| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You are aware | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| of the fact | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| that all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| who are in Asia | Ἀσίᾳ | asia | 773 | Asia, a Roman province | of uncertain origin |
| turned away | ἀπεστράφησαν | apestraphēsan | 654 | to turn away, turn back | from apo and strephó |
| from me, among whom | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| are Phygelus | Φύγελος | phugelos | 5436 | Phygelus, one who deserted Paul | probably of foreign origin |
| and Hermogenes. | Ἑρμογένης | ermogenēs | 2061 | "born of Hermes," Hermogenes, one who deserted Paul | from Hermés and the same as ginomai |
| KJV Lexicon οιδας verb - perfect active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. απεστραφησαν verb - second aorist passive indicative - third person apostrepho  ap-os-tref'-o: to turn away or back -- bring again, pervert, turn away (from). με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασια noun - dative singular feminine Asia  as-ee'-ah: Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore -- Asia. ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are φυγελος noun - nominative singular masculine Phugellos  foog'-el-los: fugitive; Phygellus, an apostate Christian -- Phygellus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερμογενης noun - nominative singular masculine Hermogenes  her-mog-en'-ace: born of Hermes; Hermogenes, an apostate Christian -- Hermogenes. |
New American Standard (©1995) You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.King James Bible This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. American King James Version This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. American Standard Version This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. Darby Bible Translation Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me. English Revised Version This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. Webster's Bible Translation This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. World English Bible This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. Young's Literal Translation thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησαν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστιν Φύγελος καὶ Ἑρμογένης. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστι Φύγελος καὶ Ἑρμογένης. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴδω οὗτος ὅτι ἀποστρέφω ἐγώ πᾶς ὁ ἐν ὁ Ἀσία ὅς εἰμί Φύγελλος καί Ἑρμογένης ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οἶδας τοῦτο ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ ὧν ἐστιν Φύγελλος καὶ Ἑρμογένης ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελος και ερμογενης ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελλος και ερμογενης Latin: Biblia Sacra Vulgata scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes
 Asia Aware Christians Deserted Fact Hast Hermogenes Hermog'enes Including News Phygellus Phygelus Phy'gelus Roman Turn
 Asia Aware Christians Deserted Fact Including News Province Roman Turn Turned
 Asia Aware Christians Deserted Fact Including News Province Roman Turn Turned2 Timothy 1:15 Multilingual Bible 2 Timothée 1:15 French 2 Timoteo 1:15 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible |