| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For this | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| reason | αἰτίαν | aitian | 156 | cause, reason | from aiteó |
| I remind | ἀναμιμνῄσκω | anamimnēskō | 363 | to remind, call to one's remembrance | from ana and mimnéskó |
| you to kindle afresh | ἀναζωπυρεῖν | anazōpurein | 329 | to kindle afresh | from ana and a comp. of the root of zóon and pur |
| the gift | χάρισμα | charisma | 5486 | a gift of grace, a free gift | from charizomai |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| which | ὅ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| is in you through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the laying | ἐπιθέσεως | epitheseōs | 1936 | a laying on, an assault | from epitithémi |
| on of my hands. | χειρῶν | cheirōn | 5495 | the hand | a prim. word |
| KJV Lexicon δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αιτιαν noun - accusative singular feminine aitia  ahee-tee'-a: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). αναμιμνησκω verb - present active indicative - first person singular anamimnesko  an-am-im-nace'-ko: to remind; (reflexively) to recollect -- call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. αναζωπυρειν verb - present active infinitive anazopureo  an-ad-zo-poor-eh'-o:  to re-enkindle -- stir up. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρισμα noun - accusative singular neuter charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιθεσεως noun - genitive singular feminine epithesis  ep-ith'-es-is:  an imposition (of hands officially) -- laying (putting) on. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρων noun - genitive plural feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. |
New American Standard (©1995) For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.King James Bible Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. American King James Version Why I put you in remembrance that you stir up the gift of God, which is in you by the putting on of my hands. American Standard Version For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands. Darby Bible Translation For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands. English Revised Version For the which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands. Webster's Bible Translation For which cause I put thee in remembrance, that thou stir up the gift of God, which is in thee by the imposition of my hands. World English Bible For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands. Young's Literal Translation For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church δι’ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνήσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ Θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά ὅς αἰτία ἀναμιμνήσκω σύ ἀναζωπυρέω ὁ χάρισμα ὁ θεός ὅς εἰμί ἐν σύ διά ὁ ἐπίθεσις ὁ χείρ ἐγώ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δι' ἣν αἰτίαν ἀναμιμνῄσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) δι ην αιτιαν αναμιμνησκω σε αναζωπυρειν το χαρισμα του θεου ο εστιν εν σοι δια της επιθεσεως των χειρων μου Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam Dei quae est in te per inpositionem manuum mearum
 Afresh Cause Fan Flame Gift God's Grace Hands Hence Imposition Kindle Laying Mind Power Putting Reason Rekindle Remembrance Remind Stir Wherefore Within Yours
 Afresh Cause Fan Gift God's Grace Hands Hence Imposition Kindle Laying Mind Power Putting Reason Remembrance Remind Stir Wherefore Within
 Afresh Cause Fan Gift God's Grace Hands Hence Imposition Kindle Laying Mind Power Putting Reason Remembrance Remind Stir Wherefore Within2 Timothy 1:6 Multilingual Bible 2 Timothée 1:6 French 2 Timoteo 1:6 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:6 Chinese Bible |