 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The things which | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you have heard | ἤκουσας | ēkousas | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| from me in the presence | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of many | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| witnesses, | μαρτύρων | marturōn | 3144 | a witness | a prim. word |
| entrust | παράθου | parathou | 3908 | to place beside, to set before | from para and tithémi |
| these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| to faithful | πιστοῖς | pistois | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| men | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| who | οἵτινες | oitines | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| will be able | ἱκανοὶ | ikanoi | 2425 | sufficient, fit | from hikneomai (to come, reach, attain to) |
| to teach | διδάξαι | didaxai | 1321 | to teach | a redupl. caus. form of daó (to learn) |
| others | ἑτέρους | eterous | 2087 | other | of uncertain origin |
| also. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ηκουσας verb - aorist active indicative - second person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. μαρτυρων noun - genitive plural masculine martus  mar'-toos: a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness. ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. παραθου verb - second aorist middle indicative - second person singular paratithemi  par-at-ith'-ay-mee: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection) -- allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. πιστοις adjective - dative plural masculine pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. οιτινες relative pronoun - nominative plural masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same ικανοι adjective - nominative plural masculine hikanos  hik-an-os': competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character) εσονται verb - future indicative - third person esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ετερους adjective - accusative plural masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. διδαξαι verb - aorist active middle or passive deponent didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. |
New American Standard (©1995) The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.King James Bible And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. American King James Version And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also. American Standard Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Darby Bible Translation And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also. English Revised Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Webster's Bible Translation And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. World English Bible The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. Young's Literal Translation and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἃ ἤκουσας παρ’ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἃ ἤκουσας παρ’ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὅς ἀκούω παρά ἐγώ διά πολύς μάρτυς οὗτος παρατίθημι πιστός ἄνθρωπος ὅστις ἱκανός εἰμί καί ἕτερος διδάσκω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἃ ἤκουσας παρ' ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και α ηκουσας παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιστοις ανθρωποις οιτινες ικανοι εσονται και ετερους διδαξαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και α ηκουσας παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιστοις ανθρωποις οιτινες ικανοι εσονται και ετερους διδαξαι Latin: Biblia Sacra Vulgata et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere
 Able Commit Committing Competent Entrust Faith Faithful Hast Hearing Instruct Presence Qualified Reliable Stedfast Sufficient Taught Teach Teachers Themselves Trusty Turn Witnesses
 Able Commit Committing Competent Entrust Faith Faithful Hand Hear Heard Hearing Instruct Others Presence Reliable Stedfast Taught Teach Teachers Themselves Trusty Turn Witnesses
 Able Commit Committing Competent Entrust Faith Faithful Hand Hear Heard Hearing Instruct Others Presence Reliable Stedfast Taught Teach Teachers Themselves Trusty Turn Witnesses2 Timothy 2:2 Multilingual Bible 2 Timothée 2:2 French 2 Timoteo 2:2 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 2:2 Chinese Bible |