| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now you followed | παρηκολούθησας | parēkolouthēsas | 3877 | to follow closely, to investigate | from para and akoloutheó |
| my teaching, | διδασκαλίᾳ | didaskalia | 1319 | instruction (the function or the information) | from didaskalos |
| conduct, | ἀγωγῇ | agōgē | 72 | a carrying away, leading, guiding | from agó |
| purpose, | προθέσει | prothesei | 4286 | a setting forth, i.e. fig. proposal, spec. the showbread, sacred (bread) | from protithémi |
| faith, | πίστει | pistei | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| patience, | μακροθυμίᾳ | makrothumia | 3115 | patience, long-suffering | from makros and thumos |
| love, | ἀγάπῃ | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| perseverance, | ὑπομονῇ | upomonē | 5281 | a remaining behind, a patient enduring | from hupomenó |
| KJV Lexicon συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παρηκολουθηκας verb - perfect active indicative - second person singular parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o: to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to -- attain, follow, fully know, have understanding. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδασκαλια noun - dative singular feminine didaskalia  did-as-kal-ee'-ah: instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγωγη noun - dative singular feminine agoge  ag-o-gay': a bringing up, i.e. mode of living -- manner of life. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προθεσει noun - dative singular feminine prothesis  proth'-es-is: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God -- purpose, shew(-bread). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μακροθυμια noun - dative singular feminine makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude -- longsuffering, patience. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπη noun - dative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπομονη noun - dative singular feminine hupomone  hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). | New American Standard (©1995) Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,King James Bible But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, American King James Version But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, American Standard Version But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience, Darby Bible Translation But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance, English Revised Version But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience, Webster's Bible Translation But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, World English Bible But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness, Young's Literal Translation And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Σὺ δὲ παρηκολούθησας μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics σύ δέ παρακολουθέω ἐγώ ὁ διδασκαλία ὁ ἀγωγή ὁ πρόθεσις ὁ πίστις ὁ μακροθυμία ὁ ἀγάπη ὁ ὑπομονή ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει τῇ πίστει τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
 Acquainted Aim Aims Behaviour Charity Conduct Doctrine Endurance Example Faith Follow Followed Fully Hast Intimately Longsuffering Long-suffering Love Manner Observed Patience Perseverance Purpose Quiet Resignation Steadfastness Teaching Thoroughly Trouble Undergoing Waiting
 Acquainted Aim Aims Charity Conduct Doctrine Example Faith Follow Followed Fully However Intimately Long-Suffering Love Manner Observed Patience Perseverance Purpose Quiet Steadfastness Teaching Thoroughly Thou Undergoing Waiting
 Acquainted Aim Aims Charity Conduct Doctrine Example Faith Follow Followed Fully However Intimately Long-Suffering Love Manner Observed Patience Perseverance Purpose Quiet Steadfastness Teaching Thoroughly Thou Undergoing Waiting2 Timothy 3:10 Multilingual Bible 2 Timothée 3:10 French 2 Timoteo 3:10 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 3:10 Chinese Bible | |
|
| |