| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But evil | πονηροὶ | ponēroi | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| men | ἄνθρωποι | anthrōpoi | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| and impostors | γόητες | goētes | 1114 | a wailer, a sorcerer, a swindler | from goaó (to wail) |
| will proceed | προκόψουσιν | prokopsousin | 4298 | to cut forward (a way), advance | from pro and koptó |
| [from bad] to worse, | χεῖρον | cheiron | 5501 | worse | from a prim. root cher-, used as cptv. of kakos |
| deceiving | πλανῶντες | planōntes | 4105 | to cause to wander, to wander | from plané |
| and being deceived. | πλανώμενοι | planōmenoi | 4105 | to cause to wander, to wander | from plané |
| KJV Lexicon πονηροι adjective - nominative plural masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ανθρωποι noun - nominative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γοητες noun - nominative plural masculine goes  go'-ace: a wizard (as muttering spells), i.e. (by implication) an imposter -- seducer. προκοψουσιν verb - future active indicative - third person prokopto  prok-op'-to: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along) -- increase, proceed, profit, be far spent, wax. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρον adjective - accusative singular neuter cheiron  khi'-rone: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally) -- sorer, worse. πλανωντες verb - present active participle - nominative plural masculine planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πλανωμενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; |
New American Standard (©1995) But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.King James Bible But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived. American King James Version But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived. American Standard Version But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived. Darby Bible Translation But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray. English Revised Version But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived. Webster's Bible Translation But evil men and seducers will become worse and worse, deceiving, and being deceived. World English Bible But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived. Young's Literal Translation and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες καὶ πλανώμενοι. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πονηρός δέ ἄνθρωπος καί γόης προκόπτω ἐπί ὁ χείρων πλανάω καί πλανάω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες καὶ πλανώμενοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι Latin: Biblia Sacra Vulgata mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
 FALSE Astray Bad Deceit Deceived Deceivers Deceiving Evil Grow Impostors Juggling Leading Led Misleading Misled Overcome Proceed Seducers Themselves Using Wax Wicked Worse
 Advance Bad Deceit Deceived Deceivers Deceiving Evil False. Grow Impostors Leading Misleading Misled Overcome Proceed Themselves Using Wax Wicked Worse
 Advance Bad Deceit Deceived Deceivers Deceiving Evil False. Grow Impostors Leading Misleading Misled Overcome Proceed Themselves Using Wax Wicked Worse2 Timothy 3:13 Multilingual Bible 2 Timothée 3:13 French 2 Timoteo 3:13 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 3:13 Chinese Bible |