Acts 1:18
<< Acts 1:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
(Nowοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
this manοὗτοςoutos3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
acquiredἐκτήσατοektēsato2932to acquirea prim. verb
a fieldχωρίονchōrion5564a place, propertydim. of chóra
with the priceμισθοῦmisthou3408wages, hirea prim. word
of his wickedness,ἀδικίαςadikias93injustice, unrighteousnessfrom adikos
and fallingγενόμενοςgenomenos1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
headlong,πρηνὴςprēnēs4248headlongfrom a modified form of pro
he burst openἐλάκησενelakēsen2997to crack noisilyfrom a prim. root lak-, see lakaó
in the middleμέσοςmesos3319middle, in the midsta prim. word
and allπάνταpanta3956all, everya prim. word
his intestinesσπλάγχναsplanchna4698the inward parts (heart, liver, lungs, etc.), fig. the emotionsof uncertain origin
gushedἐξεχύθηexechuthē1632bto pour out, fig. to bestowfrom the same as ekcheó
out.     
KJV Lexicon
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
εκτησατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
ktaomai  ktah'-om-ahee:  to get, i.e. acquire (by any means; own) -- obtain, possess, provide, purchase.
χωριον  noun - accusative singular neuter
chorion  kho-ree'-on:  a spot or plot of ground -- field, land, parcel of ground, place, possession.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
μισθου  noun - genitive singular masculine
misthos  mis-thos':  pay for service, good or bad -- hire, reward, wages.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδικιας  noun - genitive singular feminine
adikia  ad-ee-kee'-ah:  (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πρηνης  adjective - nominative singular masculine
prenes  pray-nace':  leaning (falling) forward (prone), i.e. head foremost -- headlong.
γενομενος  verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ελακησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
lascho  las'-kho:  to crack open (from a fall) -- burst asunder.
μεσος  adjective - nominative singular masculine
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξεχυθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
ekcheo  ek-kheh'-o, :  to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σπλαγχνα  noun - nominative plural neuter
splagchnon  splangkh'-non:  an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy -- bowels, inward affection, + tender mercy.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
(Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.

King James Bible
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

American King James Version
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the middle, and all his bowels gushed out.

American Standard Version
(Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Darby Bible Translation
(This man then indeed got a field with the reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out.

English Revised Version
(Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Webster's Bible Translation
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

World English Bible
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.

Young's Literal Translation
this one, indeed, then, purchased a field out of the reward of unrighteousness, and falling headlong, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed forth,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησε μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ τοῦ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ του μισθου της αδικιας και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου

Acts 1:18 Hebrew Bible
והנה הוא קנה לו שדה במחיר הרשעה ויפל על פניו ארצה ויבקע בתוך וישפכו כל מעיו׃

Acts 1:18 Aramaic NT: Peshitta
ܗܢܘ ܕܩܢܐ ܠܗ ܩܪܝܬܐ ܡܢ ܐܓܪܐ ܕܚܛܝܬܐ ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܦܘܗܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܐܬܦܪܬ ܡܢ ܡܨܥܬܗ ܘܐܬܐܫܕ ܟܠܗ ܓܘܝܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius

Acquired Asunder Body Bought Bowels Burst Bursting Disembowelled Downwards Evil-doing Face Fallen Falling Fell Field Forth Got Ground Gushed Headlong Indeed Iniquity Intestines Judas Middle Midst Money Obtained Open Paid Piece Price Purchased Reward Spilled Sudden Unrighteousness Violent Wickedness

Asunder Body Bought Bowels Burst Bursting Downwards End Evil-Doing Face Fallen Falling Fell Field First Ground Gushed Head Headlong Iniquity Midst Money Obtained Open Paid Piece Purchased Reward Spilled Sudden Violent Wickedness

Asunder Body Bought Bowels Burst Bursting Downwards End Evil-Doing Face Fallen Falling Fell Field First Ground Gushed Head Headlong Iniquity Midst Money Obtained Open Paid Piece Purchased Reward Spilled Sudden Violent Wickedness

Acts 1:18 Multilingual Bible

Actes 1:18 French

Hechos 1:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:18 Chinese Bible