Acts 1:25
<< Acts 1:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
to occupyλαβεῖνlabein2983to take, receivefrom a prim. root lab-
thisταύτηςtautēs3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
ministryδιακονίαςdiakonias1248service, ministryfrom diakonos
and apostleshipἀποστολῆςapostolēs651a sending awayfrom apostelló
from whichἧςēs3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
JudasἸούδαςioudas2455Judah, Judas, the name of several Isr., also one of the twelve tribes of Isr., also the Southern kingdomof Hebrew origin Yehudah
turned asideπαρέβηparebē3845to go by the side of, to go pastfrom para and the same as basis
to goπορευθῆναιporeuthēnai4198to gofrom poros (a ford, passage)
to his ownἴδιονidion2398one's own, distincta prim. word
place."τόπονtopon5117a placea prim. word
KJV Lexicon
λαβειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κληρον  noun - accusative singular masculine
kleros  klay'-ros:  a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively) -- heritage, inheritance, lot, part.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διακονιας  noun - genitive singular feminine
diakonia  dee-ak-on-ee'-ah:  attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate)
ταυτης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αποστολης  noun - genitive singular feminine
apostole  ap-os-tol-ay':  commission, i.e. (specially) apostolate -- apostleship.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ης  relative pronoun - genitive singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
παρεβη  verb - second aorist active indicative - third person singular
parabaino  par-ab-ah'-ee-no:  to go contrary to, i.e. violate a command -- (by) transgress(-ion).
ιουδας  noun - nominative singular masculine
Ioudas  ee-oo-das':  Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region -- Juda(-h, -s); Jude.
πορευθηναι  verb - aorist passive deponent middle or passive deponent
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοπον  noun - accusative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδιον  adjective - accusative singular masculine
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
New American Standard (©1995)
to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place."

King James Bible
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

American King James Version
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

American Standard Version
to take the place in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.

Darby Bible Translation
to receive the lot of this service and apostleship, from which Judas transgressing fell to go to his own place.

English Revised Version
to take the place in this ministry and apostleship, from which Judas fell away, that he might go to his own place.

Webster's Bible Translation
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

World English Bible
to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place."

Young's Literal Translation
to receive the share of this ministration and apostleship, from which Judas, by transgression, did fall, to go on to his proper place;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
λαβεῖν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἐξ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λαβεῖν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἐξ ἡς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λαβειν τον κληρον της διακονιας ταυτης και αποστολης εξ ης παρεβη ιουδας πορευθηναι εις τον τοπον τον ιδιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λαβειν τον κληρον της διακονιας ταυτης και αποστολης εξ ης παρεβη ιουδας πορευθηναι εις τον τοπον τον ιδιον

Acts 1:25 Hebrew Bible
לקחת את גורל השרות הזה והשליחות אשר סר ממנה יהודה להלך אל מקומו׃

Acts 1:25 Aramaic NT: Peshitta
ܕܗܘ ܢܩܒܠ ܦܤܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܘܫܠܝܚܘܬܐ ܕܡܢܗ ܦܪܩ ܝܗܘܕܐ ܕܢܐܙܠ ܠܗ ܠܐܬܪܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est Iudas ut abiret in locum suum

Apostle Apostleship Aside Belongs Fall Fell Judas Lot Ministration Ministry Occupy Order Position Proper Receive Servant Service Share Shut Sin Transgressing Transgression

Apostle Apostleship Apostolic Belongs Fall Fell Go Judas Lot Ministry Occupy Order Part Position Proper Receive Servant Share Shut Sin Transgressing Transgression Turned

Apostle Apostleship Apostolic Belongs Fall Fell Go Judas Lot Ministry Occupy Order Part Position Proper Receive Servant Share Shut Sin Transgressing Transgression Turned

Acts 1:25 Multilingual Bible

Actes 1:25 French

Hechos 1:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:25 Chinese Bible