| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "That is why | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| I came | ἦλθον | ēlthon | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| without | ἀναντιρρήτως | anantirrētōs | 369 | without contradiction | adverb from anantirrétos |
| even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| raising any objection | | | 369 | without contradiction | adverb from anantirrétos |
| when I was sent | μεταπεμφθείς | metapemphtheis | 3343 | to send after or for | from meta and pempó |
| for. So | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| I ask | πυνθάνομαι | punthanomai | 4441 | to inquire, by impl. to learn | from a prim. root puth- |
| for what | τίνι | tini | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| reason | λόγῳ | logō | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| you have sent | μετεπέμψασθε | metepempsasthe | 3343 | to send after or for | from meta and pempó |
| for me." | | | | | |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναντιρρητως adverb anantirrhetos  an-an-tir-hray'-toce:  promptly -- without gainsaying. ηλθον verb - second aorist active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. μεταπεμφθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine metapempo  met-ap-emp'-o: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign πυνθανομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular punthanomai  poon-than'-om-ahee: to question, i.e. ascertain by inquiry -- ask, demand, enquire, understand. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τινι interrogative pronoun - dative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. λογω noun - dative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. μετεπεμψασθε verb - aorist middle deponent indicative - second person metapempo  met-ap-emp'-o: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. |
New American Standard (©1995) "That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me."King James Bible Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? American King James Version Therefore came I to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent you have sent for me? American Standard Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. Darby Bible Translation Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me. English Revised Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. Webster's Bible Translation Therefore I came to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? World English Bible Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?" Young's Literal Translation therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?' ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς. πυνθάνομαι οὖν τίνι λόγῳ μετεπέμψασθε με; ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Greek Orthodox Church διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς. πυνθάνομαι οὖν τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με; ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς. πυνθάνομαι οὖν τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με; ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς πυνθάνομαι οὖν τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με ΠΡΑΞΕΙΣ 10:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quod sine dubitatione veni accersitus interrogo ergo quam ob causam accersistis me
 Anything Complaint Gainsaying Inquire Intent Matter Objection Purpose Question Raising Reason Saying Sending Wherefore
 Complaint Gainsaying Inquire Intent Matter Me Purpose Question Raising Reason Sending Soon Wherefore
 Complaint Gainsaying Inquire Intent Matter Me Purpose Question Raising Reason Sending Soon WhereforeActs 10:29 Multilingual Bible Actes 10:29 French Hechos 10:29 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 10:29 Chinese Bible |