| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Opening | Ἀνοίξας | anoixas | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| his mouth, | στόμα | stoma | 4750 | the mouth | a prim. word |
| Peter | Πέτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| said: | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I most | ἀληθείας | alētheias | 225 | truth | from aléthés |
| certainly | ἐπ’ | ep | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| understand | καταλαμβάνομαι | katalambanomai | 2638 | to lay hold of, seize | from kata and lambanó |
| [now] that God | θεός | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is not one to show partiality, | προσωπολήμπτης | prosōpolēmptēs | 4381 | an accepter of a face, i.e. a respecter of persons | from prosópon and lambanó |
| KJV Lexicon ανοιξας verb - aorist active participle - nominative singular masculine anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στομα noun - accusative singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αληθειας noun - genitive singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. καταλαμβανομαι verb - present middle indicative - first person singular katalambano  kat-al-am-ban'-o: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are προσωποληπτης noun - nominative singular masculine prosopoleptes  pros-o-pol-ape'-tace: an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality -- respecter of persons. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) Opening his mouth, Peter said: "I most certainly understand now that God is not one to show partiality,King James Bible Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: American King James Version Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: American Standard Version And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: Darby Bible Translation And Peter opening his mouth said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons, English Revised Version And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: Webster's Bible Translation Then Peter opened his mouth, and said, In truth I perceive that God is no respecter of persons: World English Bible Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism; Young's Literal Translation And Peter having opened his mouth, said, 'Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons, ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὖκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός, ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα αὐτοῦ εἶπεν· Ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστι προσωπολήπτης ὁ Θεός, ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός, ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν Ἐπ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήπτης ὁ θεός ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος ΠΡΑΞΕΙΣ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανοιξας δε πετρος το στομα ειπεν επ αληθειας καταλαμβανομαι οτι ουκ εστιν προσωποληπτης ο θεος Latin: Biblia Sacra Vulgata aperiens autem Petrus os dixit in veritate conperi quoniam non est personarum acceptor Deus
 TRUE Clearly Distinctions Doesn't Favoritism Makes Mouth Opened Opening Partiality Perceive Persons Peter Realize Respecter Shows Speak Truly Truth Understand
 Clearly Distinctions Favoritism Makes Mouth Opened Opening Partiality Perceive Persons Peter Realize Respecter Show Shows Speak Truth Understand
 Clearly Distinctions Favoritism Makes Mouth Opened Opening Partiality Perceive Persons Peter Realize Respecter Show Shows Speak Truth UnderstandActs 10:34 Multilingual Bible Actes 10:34 French Hechos 10:34 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 10:34 Chinese Bible |