| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| told | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| me to go | συνελθεῖν | sunelthein | 4905 | to come together, by ext. to accompany | from sun and erchomai |
| with them without | μηδὲν | mēden | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| misgivings. | διακρίναντα | diakrinanta | 1252 | to distinguish, to judge | from dia and krinó |
| These | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| six | ἓξ | ex | 1803 | six | a prim. cardinal number |
| brethren | ἀδελφοὶ | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| went | ἦλθον | ēlthon | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| with me and we entered | εἰσήλθομεν | eisēlthomen | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| the man's | ἀνδρός | andros | 435 | a man | a prim. word |
| house. | οἶκον | oikon | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. συνελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μηδεν adjective - accusative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. διακρινομενον verb - present middle passive - accusative singular masculine diakrino  dee-ak-ree'-no: to contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. ηλθον verb - second aorist active indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξ numeral (adjective) hex  hex:  six -- six. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισηλθομεν verb - second aorist active indicative - first person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρος noun - genitive singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. |
New American Standard (©1995) "The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house.King James Bible And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: American King James Version And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brothers accompanied me, and we entered into the man's house: American Standard Version And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house: Darby Bible Translation And the Spirit said to me to go with them, nothing doubting. And there went with me these six brethren also, and we entered into the house of the man, English Revised Version And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man's house: Webster's Bible Translation And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover, these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: World English Bible The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. Young's Literal Translation and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man, ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα μοι συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρίναντα. ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός. ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δέ μοι τὸ Πνεῦμα συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενον. ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι, καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός. ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμά μοι συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρίναντα. ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι, καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός· ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ μοι τὸ πνεῦμά συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρίνόμενον ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε μοι το πνευμα συνελθειν αυτοις μηδεν διακρινομενον ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδρος ΠΡΑΞΕΙΣ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε μοι το πνευμα συνελθειν αυτοις μηδεν διακρινομενον ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδρος Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis nihil haesitans venerunt autem mecum et sex fratres isti et ingressi sumus in domum viri
 Accompanied Accompany Bade Brethren Brothers Centurion's Discriminating Distinction Doubting Enter Entered Hesitation Making Man's Misgivings Moreover Nothing Orders Present Reached Six Spirit
 Accompanied Accompany Bade Centurion's Discriminating Distinction Doubting Enter Entered Hesitation House Making Misgivings Moreover Present Reached Six Spirit
 Accompanied Accompany Bade Centurion's Discriminating Distinction Doubting Enter Entered Hesitation House Making Misgivings Moreover Present Reached Six SpiritActs 11:12 Multilingual Bible Actes 11:12 French Hechos 11:12 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 11:12 Chinese Bible |