| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When he had seized | πιάσας | piasas | 4084 | to lay hold of, to take | a late form of piezó |
| him, he put | ἔθετο | etheto | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| him in prison, | φυλακὴν | phulakēn | 5438 | a guarding, guard, watch | from phulassó |
| delivering | παραδοὺς | paradous | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| him to four | τέσσαρσιν | tessarsin | 5064 | four | a prim. cardinal number |
| squads | τετραδίοις | tetradiois | 5069 | a group of four, a quaternion (a guard of four soldiers) | from tessares |
| of soldiers | στρατιωτῶν | stratiōtōn | 4757 | a soldier | from stratia |
| to guard | φυλάσσειν | phulassein | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| him, intending | βουλόμενος | boulomenos | 1014 | to will | a prim. verb |
| after | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| the Passover | πάσχα | pascha | 3957 | the Passover, the Passover supper or lamb | of Aramaic origin, cf. pesach |
| to bring | ἀναγαγεῖν | anagagein | 321 | to lead up, bring up | from ana and agó |
| him out before the people. | λαῷ | laō | 2992 | the people | a prim. word |
| KJV Lexicon ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιασας verb - aorist active participle - nominative singular masculine piazo  pee-ad'-zo: to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture) -- apprehend, catch, lay hand on, take. εθετο verb - second aorist middle indicative - third person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases φυλακην noun - accusative singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. παραδους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. τεσσαρσιν adjective - dative plural neuter tessares  tes'-sar-es:  four -- four. τετραδιοις noun - dative plural neuter tetradion  tet-rad'-ee-on:  a quaternion or squad (picket) of four Roman soldiers -- quaternion. στρατιωτων noun - genitive plural masculine stratiotes  strat-ee-o'-tace: a camper-out, i.e. a (common) warrior -- soldier. φυλασσειν verb - present active infinitive phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons βουλομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover. αναγαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent anago  an-ag'-o: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαω noun - dative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. | New American Standard (©1995) When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.King James Bible And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. American King James Version And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. American Standard Version And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people. Darby Bible Translation whom having seized he put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to keep, purposing after the passover to bring him out to the people. English Revised Version And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people. Webster's Bible Translation And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after the passover to bring him forth to the people. World English Bible When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. Young's Literal Translation whom also having seized, he did put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακὴν παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτὸν, βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν, παραδοὺς τέσσαρσι τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν, βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν, παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν, βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω ΠΡΑΞΕΙΣ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω Latin: Biblia Sacra Vulgata quem cum adprehendisset misit in carcerem tradens quattuor quaternionibus militum custodire eum volens post pascha producere eum populo
 Apprehended Armed Arrested Bands Bring Care Delivered Delivering Easter Forth Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Quaternions Seized Sixteen Soldiers Squads Trial Watch
 Apprehended Armed Arrested Arresting Bands Care Delivered Forth Four Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Seized Sixteen Soldiers Watch
 Apprehended Armed Arrested Arresting Bands Care Delivered Forth Four Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Seized Sixteen Soldiers WatchActs 12:4 Multilingual Bible Actes 12:4 French Hechos 12:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 12:4 Chinese Bible | |
|