| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But when the Jews | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| the crowds, | ὄχλους | ochlous | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| they were filled | | | 4092a | to fill full of | perhaps from a prim. root ple |
| with jealousy | ζήλου | zēlou | 2205b | zeal, jealousy | probably from zeó |
| and [began] contradicting | ἀντέλεγον | antelegon | 483 | to speak against, hence to contradict, oppose | from anti and legó |
| the things spoken | λαλουμένοις | laloumenois | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| by Paul, | Παύλου | paulou | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| and were blaspheming. | βλασφημοῦντες | blasphēmountes | 987 | to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred things | from blasphémos |
| KJV Lexicon ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιοι adjective - nominative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλους noun - accusative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. επλησθησαν verb - aorist passive indicative - third person pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. ζηλου noun - genitive singular masculine zelos  dzay'-los: heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αντελεγον verb - imperfect active indicative - third person antilego  an-til'-eg-o: to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλου noun - genitive singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. λεγομενοις verb - present passive participle - dative plural neuter lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αντιλεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine antilego  an-til'-eg-o: to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βλασφημουντες verb - present active participle - nominative plural masculine blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. | New American Standard (©1995) But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.King James Bible But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. American King James Version But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. American Standard Version But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. Darby Bible Translation But the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and contradicted the things said by Paul, contradicting and speaking injuriously. English Revised Version But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. Webster's Bible Translation But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were uttered by Paul, contradicting and blaspheming. World English Bible But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. Young's Literal Translation and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and did contradict the things spoken by Paul -- contradicting and speaking evil. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις βλασφημοῦντες. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις ἀντιλέγοντες καὶ βλασφημοῦντες. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου, καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις ἀντιλέγοντες καὶ βλασφημοῦντες. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις ἀντιλέγοντες καὶ βλασφημοῦντες ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδοντες δε οι ιουδαιοι τους οχλους επλησθησαν ζηλου και αντελεγον τοις υπο του παυλου λεγομενοις αντιλεγοντες και βλασφημουντες ΠΡΑΞΕΙΣ 13:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδοντες δε οι ιουδαιοι τους οχλους επλησθησαν ζηλου και αντελεγον τοις υπο του παυλου λεγομενοις αντιλεγοντες και βλασφημουντες Latin: Biblia Sacra Vulgata videntes autem turbas Iudaei repleti sunt zelo et contradicebant his quae a Paulo dicebantur blasphemantes
 Abused Abusively Angry Blasphemed Blaspheming Contradict Contradicted Contradicting Crowds Envy Evil Filled Full Injuriously Jealousy Jews Multitudes Opposed Paul Paul's Preaching Reviled Saying Seeing Spake Speaking Spoke Spoken Statements Talked Uttered Zeal
 Abused Abusively Angry Blasphemed Blaspheming Contradicted Contradicting Crowds Envy Evil Filled Great Injuriously Jealousy Jews Multitudes Opposed Paul Paul's Preaching Reviled Speaking Statements Talked Uttered Words
 Abused Abusively Angry Blasphemed Blaspheming Contradicted Contradicting Crowds Envy Evil Filled Great Injuriously Jealousy Jews Multitudes Opposed Paul Paul's Preaching Reviled Speaking Statements Talked Uttered WordsActs 13:45 Multilingual Bible Actes 13:45 French Hechos 13:45 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:45 Chinese Bible | |
|