| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For so | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| has commanded | ἐντέταλται | entetaltai | 1781 | to enjoin, to charge, command | from en and tellomai (to accomplish) |
| us, 'I HAVE PLACED | τέθεικά | tetheika | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| YOU AS A LIGHT | φῶς | phōs | 5457 | light | cont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó |
| FOR THE GENTILES, | ἐθνῶν | ethnōn | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| THAT YOU MAY BRING | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| SALVATION | σωτηρίαν | sōtērian | 4991 | deliverance, salvation | from sótér |
| TO THE END | ἐσχάτου | eschatou | 2078 | last, extreme | of uncertain origin |
| OF THE EARTH.'" | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| KJV Lexicon ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εντεταλται verb - perfect passive indicative - third person singular entellomai  en-tel'-lom-ahee: to enjoin -- (give) charge, (give) command(-ments), injoin. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. τεθεικα verb - perfect active indicative - first person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases φως noun - accusative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σωτηριαν noun - accusative singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). εσχατου adjective - genitive singular neuter eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. |
New American Standard (©1995) "For so the Lord has commanded us, 'I HAVE PLACED YOU AS A LIGHT FOR THE GENTILES, THAT YOU MAY BRING SALVATION TO THE END OF THE EARTH.'"King James Bible For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. American King James Version For so has the Lord commanded us, saying, I have set you to be a light of the Gentiles, that you should be for salvation to the ends of the earth. American Standard Version For so hath the Lord commanded us,'saying , I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth. Darby Bible Translation for thus has the Lord enjoined us: I have set thee for a light of the nations, that thou shouldest be for salvation to the end of the earth. English Revised Version For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth. Webster's Bible Translation For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldst be for salvation to the ends of the earth. World English Bible For so has the Lord commanded us, saying, 'I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.'" Young's Literal Translation for so hath the Lord commanded us: I have set thee for a light of nations -- for thy being for salvation unto the end of the earth.' ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριος· τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτω γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ Κύριος· τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριος, τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριος Τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως γαρ εντεταλται ημιν ο κυριος τεθεικα σε εις φως εθνων του ειναι σε εις σωτηριαν εως εσχατου της γης ΠΡΑΞΕΙΣ 13:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως γαρ εντεταλται ημιν ο κυριος τεθεικα σε εις φως εθνων του ειναι σε εις σωτηριαν εως εσχατου της γης Latin: Biblia Sacra Vulgata sic enim praecepit nobis Dominus posui te in lumen gentibus ut sis in salutem usque ad extremum terrae
 Bring Christ Command Commanded Ends Enjoined Gentiles Lord's Mayest Nations Order Orders Placed Remotest Salvation Saviour Saying Says Shouldest Shouldst Thus Uttermost
 Christ Command Commanded Earth Earth' End Ends Enjoined Far Gentiles Light Mayest Nations Order Part Parts Placed Salvation Saviour Shouldest Shouldst Uttermost
 Christ Command Commanded Earth Earth' End Ends Enjoined Far Gentiles Light Mayest Nations Order Part Parts Placed Salvation Saviour Shouldest Shouldst UttermostActs 13:47 Multilingual Bible Actes 13:47 French Hechos 13:47 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:47 Chinese Bible |